"assumed by states" - Translation from English to Arabic

    • تعهدت بها الدول
        
    • عاتق الدول
        
    • تضطلع بها الدول
        
    • التي تتحملها الدول
        
    • تتعهد به الدول
        
    • تلتزم بها الدول
        
    • تقع على الدول
        
    • التي قطعتها الدول
        
    • قطعتها الدول على
        
    This also complies with the commitments assumed by States Parties under article 25 of the Convention. UN ويشكل ذلك أيضاً امتثالاً للالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف بموجب أحكام المادة 25 من الاتفاقية.
    Any negotiation of such a treaty should guarantee that the rights and obligations assumed by States under other relevant international agreements were safeguarded. UN وينبغي لأي مفاوضة بشأن معاهدة من هذا القبيل أن تضمن صون الحقوق والالتزامات التي تعهدت بها الدول بموجب الاتفاقات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Where the international community has not succeeded, however, is in the discharge of the responsibilities assumed by States under the Convention. UN ولكن الأمر الذي لم ينجح فيه المجتمع الدولي هو تنفيذ المسؤوليات الواقعة على عاتق الدول بموجب الاتفاقية.
    The achievement of equality is no longer seen solely, or primarily, as the responsibility of women, but is increasingly recognized as a societal responsibility and a legal obligation assumed by States parties to international human rights instruments. UN ولم يعد يعتبر تحقيق المساواة مسؤولية المرأة وحدها، أو مسؤوليتها في المقام الأول، بل أخذ يلقى اعترافاً متزايداً على أنه مسؤولية اجتماعية والتزام قانوني يقع على عاتق الدول الأطراف في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    108. The Marangopoulos Foundation for Human Rights drew attention to the commitments assumed by States under the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of Action of the World Summit for Social Development, reaffirmed in the Millennium Declaration. UN 108- ووجهت مؤسسة مارانغوبولص لحقوق الإنسان الانتباه إلى الالتزامات التي تضطلع بها الدول بموجب إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والتي أعيد تأكيدها في إعلان الألفية.
    This shall ensure that Liechtenstein can fulfill all obligations assumed by States Parties upon entry into force for Liechtenstein. UN ويكفل ذلك القدرة للخيتنشتاتين على الوفاء بجميع التزاماتها التي تتحملها الدول الأطراف لدى دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    It was a universal obligation and a joint commitment assumed by States parties to the Treaty, which, at a critical juncture for the future of the global nuclear non-proliferation regime, must either seize the opportunity to reverse the spread of nuclear weapons and build momentum for their ultimate elimination, or prolong the period of indecision during which those who sought to challenge the Treaty would grow stronger and more dangerous. UN إنه التزام عالمي وتعهد مشترك تتعهد به الدول الأطراف في المعاهدة التي يجب عليها، في منعطف حرج بالنسبة إلى مستقبل نظام عدم الانتشار النووي العالمي، إما أن تنتهز الفرصة لعكس اتجاه انتشار الأسلحة النووية وتبني الزخم من أجل إزالتها في نهاية المطاف، أو إطالة فترة التردد في اتخاذ القرار التي من شأن الذين سعوا إلى تحدي المعاهدة أن يصبحوا خلالها أكثر قوة وخطرا.
    Efforts to identify the limitations on that right under international law should focus on those derived from obligations freely assumed by States, particularly under international human rights treaties. UN وقال إن الجهود المبذولة لتعيين الحدود الموضوعة على هذا الحق بموجب القانون الدولي ينبغي أن تركز على الحدود المستخلصة من الواجبات التي تلتزم بها الدول طوعا، وبخاصة ما تلتزم به بمقتضى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    This section seeks to outline how the empirical reality and projections of the adverse effects of climate change on the effective enjoyment of human rights relate to obligations assumed by States under the international human rights treaties. UN ويتناول هذا الفرع الصلة القائمة بين الحقيقة العملية وتوقعات الآثار السلبية لتغير المناخ في التمتع الفعلي بحقوق الإنسان من جهة والالتزامات التي تقع على الدول بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان من جهة أخرى.
    35. The exclusive purpose of safeguards was to verify the fulfilment of obligations assumed by States parties under the Treaty. UN 35 - ومضى يقول إن الغرض الحصري من الضمانات هو التحقق من الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف بموجب هذه المعاهدة.
    All committees have adopted the practice of setting out their views regarding the content of the obligations assumed by States parties in the form of general comments or general recommendations. UN وقد اعتمدت جميع اللجان ممارسة تقديم آرائها حول محتوى الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في شكل " تعليقات عامة " أو " توصيات عامة " .
    Additionally, the duty to consult arises from the obligations assumed by States under the American Convention on Human Rights, as affirmed by the Inter-American Court of Human Rights. UN إضافة إلى ذلك، فإن الالتزامات التي تعهدت بها الدول بموجب الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان تنطوي هي الأخرى على واجب التشاور، كما أكّدت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان(23).
    73. Resource transfers facilitate the compliance with several obligations assumed by States with regard to children. UN 73- تيسر عمليات تحويل الموارد الامتثال لعدد من الواجبات التي تقع على عاتق الدول فيما يتعلق بالأطفال.
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and good faith in the fulfilment of the obligations assumed by States in accordance with the Charter, UN إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وانطلاقا من حسن النية في الوفاء بالالتزامات التي تقع على عاتق الدول وفقا لأحكام الميثاق،
    General recommendations are normally directed at States parties and usually elaborate the Committee's view of the content of the obligations assumed by States as party to the Convention.4 The Committee elaborates general recommendations on articles or themes/issues of the Convention. UN وتوجه في المعتاد التوصيات العامة إلى الدول الأطراف، وعادة ما تبين آراء اللجنة في محتوى الالتزامات التي تضطلع بها الدول بوصفها أطرافا في الاتفاقية(). وتعد اللجنة توصيات عامة بشأن مواد الاتفاقية أو المواضيع/المسائل.
    General recommendations are normally directed at States parties and usually elaborate the Committee's view of the content of the obligations assumed by States as parties to the Convention.d The Committee elaborates general recommendations on articles or themes/issues of the Convention. UN وتوجه في المعتاد التوصيات العامة إلى الدول الأطراف، وعادة ما تبين آراء اللجنة في محتوى الالتزامات التي تضطلع بها الدول بوصفها أطرافا في الاتفاقية(د). وتعد اللجنة توصيات عامة بشأن مواد الاتفاقية أو المواضيع/المسائل.
    General recommendations are normally directed at States parties and usually elaborate the Committee's view of the content of the obligations assumed by States as parties to the Convention.d The Committee elaborates general recommendations on articles or themes/issues of the Convention. UN وتوجه في المعتاد التوصيات العامة إلى الدول الأطراف، وعادة ما تبين آراء اللجنة في محتوى الالتزامات التي تضطلع بها الدول بوصفها أطرافا في الاتفاقية(د). وتعد اللجنة توصيات عامة بشأن مواد الاتفاقية أو المواضيع/المسائل.
    Furthermore, as a State that ratified the Convention, it is incumbent on Mexico to assume duties and responsibilities that are very different from those to be assumed by States which to date have not accepted the Convention. UN فضلا عن ذلك، بوصف المكسيك دولة صدقت على الاتفاقية، من المحتم عليها أن تتحمل واجبات ومسؤوليات مختلفة تماما عن تلك التي تتحملها الدول التي لم تقبل الاتفاقية حتى اﻵن.
    At the regional level, the duty to consult arises from the obligations assumed by States under the American Convention on Human Rights, as affirmed by the Inter-American Court of Human Rights in a series of cases. UN وعلى الصعيد الإقليمي ينبع واجب التشاور من الالتزامات التي تتحملها الدول بموجب الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان على نحو ما أكّدته في سلسلة من القضايا محكمة الدول الأمريكية لحقوق الإنسان.
    It was a universal obligation and a joint commitment assumed by States parties to the Treaty, which, at a critical juncture for the future of the global nuclear non-proliferation regime, must either seize the opportunity to reverse the spread of nuclear weapons and build momentum for their ultimate elimination, or prolong the period of indecision during which those who sought to challenge the Treaty would grow stronger and more dangerous. UN إنه التزام عالمي وتعهد مشترك تتعهد به الدول الأطراف في المعاهدة التي يجب عليها، في منعطف حرج بالنسبة إلى مستقبل نظام عدم الانتشار النووي العالمي، إما أن تنتهز الفرصة لعكس اتجاه انتشار الأسلحة النووية وتبني الزخم من أجل إزالتها في نهاية المطاف، أو إطالة فترة التردد في اتخاذ القرار التي من شأن الذين سعوا إلى تحدي المعاهدة أن يصبحوا خلالها أكثر قوة وخطرا.
    The obligations assumed by States under the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination derived from principles on which the international community was founded. UN ١٩ - وأضاف أن الالتزامات التي تقع على الدول بموجب أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تنبثق عن المبادئ التي يقوم عليها المجتمع الدولي.
    The Court’s opinion has captured, in my view, the understanding of the obligations assumed by States Parties under Article VI of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وفي رأي أن فتوى المحكمة عبرت تعبيرا صحيحا عن مفهوم الالتزامات التي قطعتها الدول اﻷعضاء على نفسها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    No less important is the range of moral and political obligations assumed by States through United Nations declarations and resolutions. UN ولا يقل أهمية في هذا المجــال أيضا مجموعة التعهدات اﻷخلاقية والسياسية التي قطعتها الدول على أنفسهــا من خــلال إعلانــات اﻷمم المتحدة وقراراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more