There are intruders in the building, assumed to be subhumans. | Open Subtitles | هناك دُخلاء في البنـاية من المفترض أن يكون مُشعّرين |
One hour per year is assumed to be the benefit that each document brings per year. | UN | ومن المفترض أن تكون الساعة الواحدة سنويا هي الفائدة التي تحققها كل وثيقة سنويا. |
Professional net remuneration is assumed to be denominated principally in local currencies. | UN | يفترض أن الأجور الصافية في الفئة الفنية تدفع أساسا بعملات محلية. |
This can be assumed to be applicable in other countries also. | UN | ويمكن افتراض أن هذا الأمر ينطبق على بلدان أخرى أيضاً. |
Salaries are assumed to increase annually at rates ranging from 10.6 per cent to 5.5 per cent based on age and category of the staff members; | UN | ويفترض أن تزداد المرتبات سنويا بمعدلات تتراوح بين 10.6 في المائة و 5.5 في المائة على أساس عمر الموظفين وفئتهم؛ |
The G-20 had taken critical decisions to tackle the financial crisis, but what it decided could not be assumed to be what the world had agreed to. | UN | وقد اتخذت مجموعة العشرين قرارات حاسمة لمعالجة الأزمة المالية، بيد أن ما قررته لا يمكن الافتراض بأن العالم قد وافق عليه. |
It would thus have been very clear that a simple objection was assumed to produce the same effect as an acceptance. | UN | وكان من المفترض أن ينتج عن ذلك أن يحدث الاعتراض البسيط نفس الأثر الذي يحدثه القبول. |
The necessary information is assumed to be available to reporting entities and no major difficulties are foreseen in tracking relevant documents. | UN | من المفترض أن تكون المعلومات اللازمة متاحة أمام كيانات الإبلاغ، ولا يُتوقع حدوث صعوبات كبرى في تتبع الوثائق ذات الصلة. |
Between 2015 and 2050, coverage levels are assumed to remain constant at the level reached in each country by 2015. | UN | وبين عامي 2015 و 2050، من المفترض أن تبقى مستويات التغطية ثابتة عند المستوى الذي تصله في كل بلد بحلول عام 2015. |
The latter are relevant because material witnesses to Palić's execution are assumed to be in Serbia. | UN | وللسلطات الأخيرة صلة لأن من المفترض أن الشهود الماديين على إعدام باليتش يوجدون في صربيا. |
The concentrations on SPM were assumed to reflect water concentrations. | UN | ومن المفترض أن تعكس التركيزات بمواد الجسيمات العالقة التركيزات الخاصة بالماء. |
In the medium variant, total fertility is assumed to reach 1.85 children per woman by 2050 for the majority of countries. | UN | وبالنسبة للمتغير المتوسط، يفترض أن يبلغ إجمالي الخصوبة 1.85 من الأطفال لكل امرأة بحلول عام 2050 في معظم البلدان. |
Toxicokinetic behaviour is normally assumed to be similar in animals and humans, at least from a qualitative perspective. | UN | وعادة ما يفترض أن سلوك الخواص السمية متماثل في الحيوانات والبشر، على الأقل من منظور كمي. |
the real risk of biomagnification is assumed to be lower | UN | يفترض أن يكون الخطر الحقيقي للتضخم البيولوجي في مستوى أقل |
In the Committee's view, the mechanism must be assumed to be fit for purpose. | UN | وترى اللجنة وجوب افتراض أن الآلية تفي بالغرض. |
Both factors may be assumed to be making a contribution. | UN | ويمكن افتراض أن كلا العاملين ساهم في ذلك. |
According to another view, a State could not be assumed to violate its own laws. | UN | وطبقاً لرأي آخر، لا يمكن افتراض أن دولة ما تنتهك قوانينها. |
International sub-global assessments are assumed to be entirely funded by the platform. | UN | ويفترض أن يمول المنبر التقييمات الدولية من المستوى دون العالمي تمويلاً كاملاً. |
The supreme governing body of UNIDO must be assumed to be taking its decisions with full knowledge of the financial regulations. | UN | ويجب الافتراض بأن الهيئة العليا لإدارة اليونيدو تتخذ قراراتها عن دراية كاملة بالنظام المالي. |
In view of the result of that indicative vote, the matter had been assumed to have been concluded. | UN | وبالنظر إلى نتيجة هذا التصويت الاستدلالي، افترض أن المسألة قد حُسمت. |
For example, children may not work with chemicals or perform work that is assumed to be hazardous. | UN | وعلى سبيل المثال، لا ينبغي للأطفال العمل بمواد كيميائية أو ممارسة أعمال يفترض أنها خطرة. |
After that transition period, fertility is assumed to increase linearly at a rate of 0.05 children per woman per quinquennium. | UN | وبعد تلك الفترة الانتقالية، يُفترض أن يرتفع معدل الخصوبة خطياً بمعدل 0.05 طفل لكل امرأة كل خمس سنوات. |
Mariculture is generally defined as aquaculture practised in marine or brackish water and is assumed to include culture-based fisheries. | UN | وعموما تعرف تربية اﻷحياء البحرية بأنها تربية المائيات في مياه البحار أو الماء اﻷجاج ومن المفترض أنها تشمل مصائد اﻷسماك القائمة على التربة. |
This amount is assumed to increase by 4 per cent in future years. | UN | وافتُرض أن هذا المبلغ سيزداد بنسبة 4 في المائة في السنوات المقبلة. |
The amount of C-PentaBDE was estimated to be 49 g/kg PVC sheeting. Emissions of dust-borne PentaBDE can be assumed to be released during dismantling activities. | UN | وقدرت كمية الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل بـ49% غرام/كيلو غرام ويمكن أن نفترض إمكانية انطلاق انبعاثات من مادة الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل يحملها الغبار أثناء أنشطة التفكيك. |
Prices of metals and industrial raw materials are assumed to rebound in the second half of 2002 and to increase further in 2003. | UN | ويُفترض أن تنهض أسعار الفلزات والمواد الأولية الصناعية في النصف الثاني من عام 2002 وأن تزداد بمقدار إضافي في عام 2003. |
Children are still assumed to be present in these groups. | UN | ولا يزال يسود الاعتقاد بأن الأطفال موجودون في صفوفها. |
Bioaccumulation In the past, bioaccumulation of BDE-209 in biota was assumed to be low, mostly attributed to the large molecular size and extreme hydrophobicity and low bioavailability of BDE-209 (Hale 2003). | UN | كان يُفترض في التراكم البيولوجي للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 في الحيويات فيما مضي أنه مُنخفض، وكان ذلك يُعزى بالدرجة الأكبر إلى الحجم الجزيئي الكبير وشدة النفور من المياه وانخفاض التوفر البيولوجي للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 (هيل 2003). |
The case law thus suggests that guarantees may be accepted where the authorities of the receiving State can be assumed to have control of the situation. | UN | وهكذا تشير السوابق القضائية إلى أنه قد يقبل بالضمانات في الحالات التي يمكن أن يفترض فيها أن زمام أمور الموقف بيد سلطات الدولة المتلقية. |