"assumptions regarding" - Translation from English to Arabic

    • الافتراضات المتعلقة
        
    • الافتراضات فيما يتعلق
        
    • افتراضات تتعلق
        
    • الافتراضات بشأن
        
    assumptions regarding future mortality are based on published statistics and mortality tables. UN تستند الافتراضات المتعلقة بالوفيات في المستقبل إلى إحصاءات منشورة وجداول للوفيات.
    Doubt had been cast on the validity of the assumptions regarding inflation, exchange rates, and post adjustment increases. UN وأضاف أنه أثيرت شكوك بشأن صحة الافتراضات المتعلقة بالتضخم، وأسعار الصرف، والزيادات في تسوية مقر العمل.
    The assumptions regarding price escalation are shown in table 4. UN ويبين الجدول 4 الافتراضات المتعلقة بتصاعد الأسعار.
    16. At the time of budget preparation, it was necessary to make certain assumptions regarding expected opening balances for the next biennium. UN 16 - وفي وقت إعداد الميزانية، كان من الضروري وضع بعض الافتراضات فيما يتعلق بالأرصدة الافتتاحية المتوقعة لفترة السنتين المقبلة.
    To project the population until 2050, the United Nations Population Division uses assumptions regarding future trends in fertility, mortality and international migration. UN ولإعداد الاسقاطات السكانية حتى 2050، تطبِّق شعبة السكان التابعة للأمم المتحدة افتراضات تتعلق بالاتجاهات المقبلة للخصوبة والوفيات والهجرة الدولية.
    262. The assumptions regarding the unsuitability of Iraq's dedicated biological weapons production facilities were reinforced by the lack of evidence at the time that Iraq had progressed beyond research and development of biological warfare agents. UN 262 - وتعززت الافتراضات بشأن عدم ملاءمة منشآت العراق المخصصة لإنتاج الأسلحة البيولوجية بسبب الافتقار إلى أدلة في ذلك الوقت تشير إلى أن العراق أحرز تقدما يتجاوز البحث والتطوير في مجال عوامل الحرب البيولوجية.
    Impacts under a variety of assumptions regarding technology development and transfer; UN `1` الآثار المترتبة في إطار طائفة من الافتراضات المتعلقة بتطوير التكنولوجيا ونقلها؛
    They looked forward to hearing the Secretariat's views on that recommendation and to receiving updated assumptions regarding operational costs and the results of the Darfur mission start-up risk assessment. UN وقال إنها تتطلع لسماع وجهات نظر الأمانة العامة بشأن هذه التوصية وللاطلاع على تلقي أحدث الافتراضات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية ونتائج عملية تقييم مخاطر بدء العمليات في بعثة دارفور.
    assumptions regarding future mortality are based on published statistics and mortality tables. UN وتستند الافتراضات المتعلقة بمعدل الوفيات في المستقبل إلى الإحصاءات المنشورة وجداول الوفيات.
    assumptions regarding future mortality are based on actuarial advice in accordance with published statistics in the form of mortality tables. UN تستند الافتراضات المتعلقة بالوفيات في المستقبل إلى مشورة إكتوارية وفقا لإحصاءات منشورة في شكل جداول للوفيات.
    assumptions regarding future mortality are based on published statistics and mortality tables. UN وتستند الافتراضات المتعلقة بمعدلات الوفيات في المستقبل إلى الإحصاءات وجداول الوفيات المنشورة.
    That estimate was based on certain assumptions regarding force strength, civilian police and international staff. UN وهذا التقدير يستند إلى بعض الافتراضات المتعلقة بعدد أفراد القوة، والشرطة المدنية والموظفيــن الدولييــن.
    (v) assumptions regarding services provided by the host government and the host institution from their own budgets UN `٤` الافتراضات المتعلقة بالخدمات التي توفرها الحكومة المضيفة والمؤسسة المضيفة من ميزانيتهما.
    12. assumptions regarding future mortality are based on published statistics and mortality tables. UN ١٢ - وتستند الافتراضات المتعلقة بالوفيات في المستقبل إلى إحصاءات منشورة وجداول للوفيات.
    132. assumptions regarding future mortality are based on published statistics and mortality tables. UN 132 - وتستند الافتراضات المتعلقة بالوفيات في المستقبل إلى الإحصاءات وجداول الوفيات المنشورة.
    The differences arise principally from changes in assumptions regarding key variables in models and, to a lesser extent, from different rates of implementation of policies and measure to those expected, or as a result of changes in the choice of methodology. UN والاختلافات ناشئة بصورة رئيسية عن تغيير الافتراضات فيما يتعلق بالمتغيرات الرئيسية في النماذج أو ناشئة، إلى حد أقل، عن اختلاف معدلات تنفيذ السياسات والتدابير عن المعدلات التي كانت متوقعة، أو نتيجة لتغيرات في اختيار المنهجية.
    At the time of budget preparation, it was necessary to make certain assumptions regarding expected opening balances for the next biennium. UN 19 - وفي وقت إعداد الميزانية، كان من الضروري وضع بعض الافتراضات فيما يتعلق بالأرصدة الافتتاحية المتوقعة لفترة السنتين المقبلة.
    As shown, the four fertility variants (low, medium, high and constant-fertility) share the same assumptions regarding mortality and international migration. UN وكما هو مبين، فإن المتغيرات الأربعة لمعدل الخصوبة (الخصوبة المنخفضة والمتوسطة والمرتفعة والثابتة) تشترك في نفس الافتراضات فيما يتعلق بمعدل الوفيات والهجرة الدولية.
    assumptions regarding currency exchange UN افتراضات تتعلق بسعر صرف العملات
    At the same time, it is fully recognized that the debt relief provided under the Initiative has been insufficient to achieve its goal of ensuring debt sustainability in all beneficiary countries because the measure of sustainability was based on assumptions regarding economic growth, export growth and interest rates that proved to be optimistic. UN وفي الوقت نفسه، من المسلم به أن التخفيف من عبء الديون الذي توفره المبادرة غير كاف لتحقيق هدفها في كفالة قدرة جميع البلدان المستفيدة على تحمل ديونها، لأن التدبير المتعلق بالقدرة على تحمل الديون استند إلى افتراضات تتعلق بالنمو الاقتصادي ونمو الصادرات وأسعار الفائدة، تبين أنها انطوت على شيء من التفاؤل.
    That, together with the security photographs, yielded certain assumptions regarding possible perpetrators, one of them being that the thief or thieves were insiders or had help from an insider. UN وأسفر ذلك، مع الصور الفوتوغرافية التي التقطها موظفو اﻷمن، عن بعض الافتراضات بشأن المرتكبين المحتملين. ويذهب أحد هذه الافتراضات الى أن اللص أو اللصوص هم أشخاص من الداخل أو حصلوا على مساعدة من شخص من الداخل.
    40. The assumptions regarding the unsuitability of Iraq's dedicated biological weapons production facilities were reinforced by the lack of evidence at the time that Iraq had progressed beyond research and development of biological warfare agents. UN 40 - وتعززت الافتراضات بشأن عدم ملاءمة منشآت العراق المخصصة لإنتاج الأسلحة البيولوجية بفعل الافتقار إلى أدلة في ذلك الوقت تشير إلى أن العراق أحرز تقدما يتجاوز بحث وتطوير عوامل الحرب البيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more