"assurances and guarantees of non-repetition" - Translation from English to Arabic

    • تأكيدات وضمانات عدم التكرار
        
    • تأكيدات وضمانات بعدم التكرار
        
    • التأكيدات والضمانات بعدم التكرار
        
    • بتأكيدات وضمانات عدم التكرار
        
    • لتأكيدات وضمانات بعدم التكرار
        
    • تأكيدات أو ضمانات بعدم التكرار
        
    • وتأكيدات وضمانات بعدم التكرار
        
    • وتأكيدات وضمانات عدم التكرار
        
    • والتأكيدات والضمانات بعدم التكرار
        
    There was also support for a single provision linking the related concepts of cessation and assurances and guarantees of non-repetition. UN وتم أيضاً تأييد فكرة إدراج حكم واحد يجمع بين مفهوم الكف ومفهوم تأكيدات وضمانات عدم التكرار المترابطين.
    This nonetheless called for cessation and, possibly, for assurances and guarantees of non-repetition. UN ويتطلب هذا مع ذلك الكف وربما تأكيدات وضمانات عدم التكرار.
    Such States could, for example, request cessation and assurances and guarantees of non-repetition. UN فهذه الدول تستطيع، مثلا، أن تطلب وقف الفعل غير المشروع وأن تلتمس تأكيدات وضمانات بعدم التكرار.
    There are no examples of cases in which courts have ordered that a State give assurances and guarantees of non-repetition (idem). UN ولا توجد أمثال لحالات أمرت فيها المحكمة دولة ما بإعطاء تأكيدات وضمانات بعدم التكرار.
    " assurances and guarantees of non-repetition perform a distinct and autonomous function. UN أن التأكيدات والضمانات بعدم التكرار تؤدي وظيفة متميزة ومستقلة.
    The report was considered to demonstrate a reasonable basis in State practice for including assurances and guarantees of non-repetition in article 36 bis. UN ورئي أن التقرير يوفر أساساً معقـولاً في إطـار ممارسـة الدولـة لإدراج تأكيدات وضمانات عدم التكرار في المادة 36 مكرراً.
    It was remarked that there were no examples of cases in which the courts had given assurances and guarantees of non-repetition. UN ولوحظ أنه لا توجد أمثلة على حالات منحت فيها المحاكم تأكيدات وضمانات عدم التكرار.
    The view was also expressed that assurances and guarantees of non-repetition were needed in cases in which the legislation of a State and its application led to grave violations which, although not continuing, were recurrent. UN كذلك تم الإعراب عن رأي مفاده أن تأكيدات وضمانات عدم التكرار ضرورية في الحالات التي تفضي فيها تشريعات الدولة وتطبيق هذه التشريعات إلى انتهاكات جسيمة ومتكررة حتى وإن لم تكن مستمرة.
    It was also suggested that assurances and guarantees of non-repetition should be a function of two parameters: the seriousness of the breach and the probability of repetition. UN كذلك اقترح أن تعتمد تأكيدات وضمانات عدم التكرار على مؤشرين: خطورة الخرق واحتمـال تكـراره.
    It considered the remaining draft articles, especially article 10 bis on assurances and guarantees of non-repetition, to be important and fully justified. UN أما فيما يتعلق بمشاريع المواد اﻷخرى وبخاصة المادة ١٠ مكررا بشأن تأكيدات وضمانات عدم التكرار فإن وفده يرى أنها هامة ولها ما يبررها.
    assurances and guarantees of non-repetition were considered indispensable under certain circumstances, including cases of wrongful acts involving the use of force, while their exact form could be determined on the basis of international practice. UN واعتبر أن تأكيدات وضمانات عدم التكرار لا غنى عنها في بعض الظروف، بما في ذلك حالات الأفعال غير المشروعة التي تستخدم فيها القوة، في حين أنه يمكن تحديد شكلها الدقيق على أساس الممارسة الدولية.
    (3) The existence of an obligation to offer assurances and guarantees of non-repetition will depend on the circumstances of the case. UN 3 - وسيتوقف وجود التزام بتقديم تأكيدات وضمانات بعدم التكرار على ظروف الفعل غير المشروع.
    17. The same article also provides for assurances and guarantees of non-repetition. UN 17 - وتنص المادة ذاتها على تأكيدات وضمانات بعدم التكرار.
    The standard of compensation for violations of State responsibility unjustifiably departed from established customary international law, in that an injured State was entitled to obtain for itself, or for the national for whom a claim was brought, full reparation in the form of restitution in kind, compensation, satisfaction and assurances and guarantees of non-repetition (paragraph 1). UN فمقياس التعويض عن انتهاكات الدول لمسؤولياتها يخرج عن القانون العرفي الثابت خروجا لا مبرر له، إذ أنه يحق للدولة المضرورة أن تحصل لنفسها أو ﻷحد رعاياها الذي تكون الدعوى قد رفعت بإسمه، على جبر كامل يتمثل في شكل الرد العيني، أو التعويض المالي، أو الترضية، أو تأكيدات وضمانات بعدم التكرار.
    (a) Cessation of the internationally wrongful act, and assurances and guarantees of non-repetition in accordance with article 33; UN (أ) الكف عن الفعل غير المشروع دوليا وتقديم تأكيدات وضمانات بعدم التكرار وفقا للمادة 33،
    However, unlike the obligation to cease a continuing wrongful act, the obligation to offer assurances and guarantees of non-repetition may be regarded as a new obligation that arises as a consequence of the wrongful act, which signals the risk of future violations. UN إلا أنه وخلافاً للالتزام بالكف عن فعل غير مشروع مستمر، قد يُعتبر الالتزام بتقديم تأكيدات وضمانات بعدم التكرار التزاماً جديداً قد ينشأ نتيجة للفعل غير المشروع، وهو ما يشير إلى خطر حدوث انتهاكات في المستقبل.
    The first of these relates to the status of assurances and guarantees of non-repetition in the context of international responsibility. UN وتتعلق أولاها بوضع التأكيدات والضمانات بعدم التكرار في سياق المسؤولية الدولية.
    Another representative remarked, however, that assurances and guarantees of non-repetition constituted a way of stepping back in time, or in other words, establishing a trust that had been broken through the wrongful act. UN غير أن ممثلا آخر لاحظ أن التأكيدات والضمانات بعدم التكرار تشكل ضربا من الرجوع إلى الوراء، أي إعادة ثقة بددها الفعل غير المشروع.
    The same rationale applied to draft article 46 on assurances and guarantees of non-repetition. UN ويسري نفس المنطق على المادة 46 المتعلقة بتأكيدات وضمانات عدم التكرار.
    (4) Examples of assurances and guarantees of non-repetition given by international organizations are hard to find. UN 4 - ويصعب العثور على أمثلة لتأكيدات وضمانات بعدم التكرار مقدمة من منظمات دولية.
    (3) The existence of an obligation to offer assurances and guarantees of non-repetition will depend on the circumstances of the case. UN (3) وسيتوقف وجود التزام بتقديم تأكيدات أو ضمانات بعدم التكرار على ظروف الفعل غير المشروع.
    33. According to draft article 49, paragraph 2, any State other than an injured State could seek the cessation of an internationally wrongful act, as well as assurances and guarantees of non-repetition. UN 33 - وقال إنه وفقا للفقرة 2 من مشروع المادة 49 يجوز لأية دولة غير الدولة المضرورة أن تطالب بوقف فعل غير مشروع دوليا وتأكيدات وضمانات بعدم التكرار.
    Therefore, it was proposed that the purpose of collective countermeasures be limited in the draft articles to seeking cessation and assurances and guarantees of non-repetition. UN ولذلك اقترحوا قصر الغرض من التدابير المضادة الجماعية في مشروع المواد على التماس الكف وتأكيدات وضمانات عدم التكرار.
    It includes restitution in kind, compensation, satisfaction and assurances and guarantees of non-repetition. UN ويشمل وفقا لهذا التعريف الرد العيني، والتعويض المالي، والترضية، والتأكيدات والضمانات بعدم التكرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more