"assurances that it" - Translation from English to Arabic

    • تأكيدات بأنها
        
    • ضمانات بأنها
        
    • ما يؤكّد أنها
        
    • تأكيدات بأنه
        
    The Ministry of Foreign Affairs has given assurances that it will increase the pool of escorts. UN وأعطت وزارة الخارجية تأكيدات بأنها ستزيد مجموعة المرافقين.
    The Ministry of Health has given assurances that it does not restrict treatment to company employees and their families. UN وقدمت وزارة الصحة تأكيدات بأنها لا تقصر العلاج على موظفي الشركات وأسرهم.
    Moreover, the administering Power had given assurances that it would not object if the Special Committee worked with the peoples of the Caribbean Territories to facilitate public awareness campaigns concerning the self-determination options available to them. UN وفضلا عن ذلك، فإن الدولة القائمة بالإدارة قدمت تأكيدات بأنها لن تعترض إذا ما عملت اللجنة الخاصة مع شعوب الأقاليم الكاريبية لتيسير إطلاق حملات توعية بشأن خيارات تقرير المصير المتاحة لهذه الأقاليم.
    The United States Government has also given assurances that it will investigate such charges as the evidence warrants. UN وقد قدمت حكومة الولايات المتحدة أيضاً ضمانات بأنها ستحقق في مثل هذه التهم إذا ما كانت اﻷدلة تسوﱢغ ذلك.
    On 9 June 2005, Nicaragua gave assurances that it would submit its report by 31 December 2005 at the latest. UN وفي 9 حزيران/يونيه 2005، قدمت نيكاراغوا للجنة ما يؤكّد أنها ستقدم تقريرها في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005.
    While it is true that the veto has rarely been used in recent times, there are no assurances that it will not be used again. UN ولئن كان من الصحيح أن حق النقض لم يستخدم إلا نادرا فــي اﻷوقــات اﻷخيــرة، فلا توجد أية تأكيدات بأنه لــن يستخــدم مرة أخرى.
    UNMEE has raised this matter with the Ethiopian Ministry of Defence, which has given assurances that it will take action to remedy the situation. UN وقد أثارت البعثة هذه المسألة مع وزارة الدفاع الإثيوبية، التي أعطت تأكيدات بأنها ستتخذ إجراءات لعلاج هذه الحالة.
    The Croatian Government has offered assurances that it will do so and some people have expressed to UNHCR an interest in returning. UN وقدمت حكومة كرواتيا تأكيدات بأنها ستفعل ذلك، وأعرب البعض لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن اهتمامهم بالعودة.
    The Government has given assurances that it will make every effort to prevent summary trials, revenge executions and other acts of violence and that it will arrest those accused of such crimes. UN وأعطت الحكومة تأكيدات بأنها ستبذل قصاراها لمنع المحاكمات التعسفية وحالات اﻹعدام بدافع الثأر وغير ذلك من أعمال العنف وبأنها ستعتقل المتهمين بهذه الجرائم.
    In the north, MPCI has given assurances that it will sign a humanitarian agreement guaranteeing the free and safe access of humanitarian workers. UN وفي الشمال، أعطت الحركة الوطنية لكوت ديفوار تأكيدات بأنها ستوقع اتفاقا يتعلق بالشؤون الإنسانية يضمن الوصول الحر والمأمون للعاملين في المجال الإنساني.
    The State party has on several occasions given the Committee assurances that it would carry out the necessary legislative reforms to introduce a second hearing in all criminal proceedings and reform the procedure for appeals in cassation to the Supreme Court in criminal cases. UN وقد قدمت الدولة الطرف في عدة مناسبات للجنة تأكيدات بأنها ستقوم بالإصلاحات التشريعية اللازمة لإدخال مبدأ إعادة المحاكمة في جميع الإجراءات الجنائية وإصلاح الإجراء المتعلق بتقديم الطعن بالنقض إلى المحكمة العليا في القضايا الجنائية.
    With regard to nutrition under the current phase, the Ministry of Health provided assurances that it would procure the 8 million dollars' worth of high protein biscuits and 2.4 million dollars' worth of therapeutic milk contained in the distribution plan under this sector. UN ٢٨ - وفيما يتعلق بالتغذية في ظل المرحلة الراهنة، أعطت وزارة الصحة تأكيدات بأنها سوف تشتري ما قيمته ٨ ملايين دولار من البسكويت الغني بالبروتينات وما قيمته ٢,٤ مليون دولار من الحليب العلاجي المدرجين في خطة التوزيع في إطار هذا القطاع.
    The project company, in turn, will seek relief in the event of force majeure and other exempting circumstances, as well as assurances that it will not incur additional cost or liability for delays that result from requests by the host Government for changes in the original design or specifications of the project. UN وتسعى شركة المشروع بدورها الى اعمال سبل الانتصاف في حالة نشوء ظروف القوة القاهرة وغيرها من الظروف المعفية ، والى الحصول على تأكيدات بأنها لن تتكبد تكاليف أو تتحمل مسؤولية اضافية عن التأخيرات الناجمة عن طلب سلطات البلد المضيف تغييرات في التصميم اﻷصلي أو المواصفات اﻷصلية للمشروع .
    Indonesia has provided assurances that it will complete the scholarships of 162 final-year East Timorese students. UN وقد منحت إندونيسيا ضمانات بأنها ستواصل تقديم المنح الدراسية لـ 162 طالبا من تيمور الشرقية يدرسون في السنة النهائية.
    The Government has repeatedly given assurances that it would protect all those who intend to exercise their democratic right on the days of voting and would assign that task to the defence forces. UN ولطالما قدمت الحكومة ضمانات بأنها ستحمي جميع الذين يزمعون ممارسة حقهم الديمقراطي في أيام الانتخابات وأنها ستسند هذه المهمة لقوات الدفاع.
    Also, the contracting authority should have assurances that it will receive all that is necessary in order to carry out the long-term operation of the facility, such as drawings, maintenance records kept during its operation by the concessionaire and any manuals that have been developed for operation and maintenance. UN وينبغي أيضا أن تكون لدى الهيئة المتعاقدة ضمانات بأنها ستتسلم كل ما يلزم لتشغيل المرفق على المدى الطويل ، مثل الرسومات وسجلات الصيانة المحتفظ بها أثناء تشغيل المرفق من جانب صاحب الامتياز ، وأي كتيبات وضعت للتشغيل والصيانة .
    On 9 June 2005, Nicaragua gave assurances that it would submit its report by 31 December 2005 at the latest. UN وفي 9 حزيران/يونيه 2005، قدمت نيكاراغوا للجنة ما يؤكّد أنها ستقدم تقريرها في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    On 9 June 2005, Nicaragua gave assurances that it would submit its report by 31 December 2005 at the latest. UN وفي 9 حزيران/يونيه 2005، قدمت نيكاراغوا للجنة ما يؤكّد أنها ستقدم تقريرها في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    On 9 June 2005, Nicaragua gave assurances that it would submit its report by 31 December 2005 at the latest. UN وفي 9 حزيران/يونيه 2005، قدمت نيكاراغوا للجنة ما يؤكّد أنها ستقدم تقريرها في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    32. The Panel is preparing a specific request for data and foresees no difficulty in providing assurances that it will respect confidentiality, except for the required task of reporting on Liberia's compliance. UN 32 - ويعكف الفريق على إعداد طلب يتعلق ببيانات معينة، وهو لا يرى أية صعوبة في تقديم تأكيدات بأنه سيحترم سرية تلك البيانات، عدا فيما يتعلق بما هو مطلوب منها لتنفيذ مهمة إعداد تقرير عن امتثال ليبريا.
    The concessionaire will require assurances that it will not incur additional cost or liability for delay resulting from variations sought by the contracting authority. UN ١٢ - وسوف يحتاج صاحب الامتياز إلى تأكيدات بأنه لن يتكبد تكلفة أو مسؤولية إضافية بسبب التأخير الذي ينجم عن تغييرات تطلبها الهيئة المتعاقدة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more