"assure them of" - Translation from English to Arabic

    • أؤكد لهم
        
    • أؤكد لهما
        
    • نؤكد لهم
        
    • وطمأنتها
        
    • اؤكد لها
        
    • ونؤكد لهم
        
    I wish to recognize as well the members of the Bureau and to assure them of the fullest cooperation of the Office for Disarmament Affairs throughout the work of the Committee. UN وأودّ أيضاً أن أعرب عن التقدير لأعضاء المكتب، وأن أؤكد لهم التعاون الكامل لمكتب شؤون نزع السلاح في جميع أعمال اللجنة.
    I assure them of the full support of the European Union. UN وأنا أؤكد لهم الدعم الكامل من الاتحاد الأوروبي.
    I also congratulate the other members of the Bureau and assure them of my delegation's full support and cooperation. UN أود أيضا أن أهنئ سائر أعضاء المكتب وأن أؤكد لهم دعم وفدي الكامل وتعاونه.
    As I assure them of our full determination, in this regard, I would like to thank Their Excellencies for kindly making themselves available. UN وإنني، إذ أؤكد لهما عزمنا الكامل، في هذا المضمار، أود أن أشكرهما على تفضلهما بالتواجد معنا.
    I would also like to congratulate Ambassador Faessler and Ambassador Noboru and to assure them of my delegation's continued support and cooperation. UN وأود أيضا أن أهنئ السفير فيسلر والسفير نوبورو وأن أؤكد لهما استمرار دعم وتعاون وفدي.
    In particular, we assure them of the cooperation of the Angolan delegation. UN وعلى نحو خاص، نؤكد لهم دعم الوفد الأنغولي.
    To further encourage the parties to implement fully and in good faith all the provisions of the Agreement and its supplementary agreements, underline the need to meet the timelines established therein and assure them of the Council's support in that regard. UN " 4 - مواصلة تشجيع الأطراف على تنفيذ جميع أحكام الاتفاق والاتفاقين المكملين له على نحو تام وبحسن نية، وإبراز ضرورة التقيد بالجداول الزمنية المقررة فيها وطمأنتها بشأن دعم المجلس في ذلك الصدد.
    I should like to assure them of our cooperation and full support in the performance of their assignments. UN وأود كذلك أن أؤكد لهم تعاوننا معهم ودعمنا الكامل لهم في أداء مهامهم.
    I would like to assure them of our fullest cooperation in the accomplishment of their duties. UN وأود أن أؤكد لهم تعاوننا معهم على أكمل وجه في إنجاز مهامهم.
    I would like to convey to our American colleagues our most sincere condolences and to assure them of our support in these painful times. UN إنني أود أن أقدم لزملائنا الأمريكيين أحر تعازينا وأن أؤكد لهم دعمنا في هذه الأوقات الأليمة.
    He has asked me to convey his regrets to the members of the Assembly and to assure them of his full support. UN وقد طلب إليّ أن أنقل اعتذاره ﻷعضاء الجمعية وأن أؤكد لهم دعمه الكامل.
    It is also my great pleasure and satisfaction to welcome among us the representatives of the five new CD members and to assure them of my delegation's continued cooperation. UN كما أنه يسرني أن أرحب بممثلي الأعضاء الخمسة الجدد في مؤتمر نزع السلاح وأن أؤكد لهم استمرار التعاون من جانب وفد بلادي.
    And I can assure them of our feeling of solidarity and fraternity in that effort. UN ويمكنني أن أؤكد لهم شعورنا بالتضامن والأخوة في ذلك الجهد.
    I would also like to assure them of our fullest cooperation and support in their new duties. UN وأود أيضاً أن أؤكد لهما تعاوننا ودعمنا التامين لهما في تأدية مهامهما الجديدة.
    I wish to assure them of my delegation's cooperation to ensure the smooth progress of the CD, whose success is of importance to us all. UN وأود أن أؤكد لهما تعاون وفد بلادي معهما من أجل انجاح عمل مؤتمر نزع السلاح الذي يهمنا جميعاً أن ينجح.
    On behalf of the Conference, I wish to assure them of our full cooperation in the performance of their duties. UN وباسم المؤتمر، أود أن أؤكد لهما تعاوننا الكامل معهما في مهامهما.
    If you allow me, I would also like to welcome the ambassadors just joining us, including the ambassadors of Algeria and Malaysia, and I assure them of the full support of this delegation. UN واسمحوا لي أن أرحب أيضاً بالسفيرين اللذين التحقا بنا مؤخراً، سفيري الجزائر وماليزيا، وأن أؤكد لهما دعم وفد بلدي الكامل.
    I wish to assure them of the total support of the Special Committee against Apartheid and wish them success in their efforts. UN وأود أن أؤكد لهما تأييد اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري التام لهما، ونحن نتمنى لهما التوفيق في جهودهما.
    We assure them of the full support and cooperation of the delegation of Viet Nam. UN وإننا نؤكد لهم الدعم والتعاون الكاملين من جانب وفد فييت نام.
    We would like to congratulate them sincerely and assure them of the full cooperation of the Algerian delegation. UN ونود أن نهنئهم بصدق وأن نؤكد لهم تعاون وفد الجزائر الكامل معهم.
    4. To further encourage the parties to implement fully and in good faith all the provisions of the Agreement and its supplementary agreements, underline the need to meet the timelines established therein and assure them of the Council's support in that regard. UN 4 - مواصلة تشجيع الأطراف على تنفيذ جميع أحكام الاتفاق واتفاقاته التكميلية تنفيذا تاما وبحسن نية، وإبراز ضرورة التقيد بالجداول الزمنية المقررة فيها وطمأنتها بشأن دعم المجلس في ذلك الصدد.
    It is a pleasure for me to welcome them among us and to assure them of Cameroon's readiness to maintain and develop relations of cooperation and friendship with them. UN ويسرني أن أرحب بها في صفوفنا وأن اؤكد لها على استعداد الكاميرون ﻹقامة وتطوير علاقات التعاون والصداقة معها.
    We assure them of an atmosphere conducive to accomplishing the remaining tasks at hand. UN ونؤكد لهم توفير مناخ مفض إلى إنجاز المهام المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more