"assured him" - Translation from English to Arabic

    • وأكد له
        
    • أكد له
        
    • أكدت له
        
    • وأكدت له
        
    • وأكد الممثل
        
    • وأكّد له
        
    • أكدوا له
        
    • ويؤكد له
        
    • مؤكداً له
        
    • ضمنت له
        
    • مؤكدا له
        
    • وأكدوا له
        
    He thanked Mr. Amor for not pressing his point and assured him that his dissenting opinion would be reflected in the summary record. UN ووجّه الشكر للسيد عمر لعدم إصراره على نقطته وأكد له أن رأيه المخالف سينعكس في المحضر الموجز.
    My Special Representative for the Sudan, Ashraf Jehangir Qazi, has met with the new Chairman and assured him of the Mission's full support to the Commission. UN والتقى ممثلي الخاص للسودان أشرف جيهانجير قاضي بالرئيس الجديد وأكد له أن البعثة تدعم المفوضية دعماً كاملاً.
    The interpreter allegedly assured him that the court would sort out everything and would release him. UN ويُزعم أن المترجم أكد له أن المحكمة ستنظر بعناية في كل شيء ثم تفرج عنه.
    He assured him of Member States' unreserved support for him and his staff. UN كما أكد له دعم الدول الأعضاء اللامحدود له ولموظفيه.
    I've already assured him there's nobody that reckless on my senior staff. Open Subtitles وقد أكدت له بأنه لا أحد بهذا الطيش ضمن كبار مساعديني.
    She wished every success to the new High Commissioner, Mr. Ruud Lubbers, and assured him of her country's will to continue cooperating with UNHCR. UN وأعربت عن تمنياتها بالنجاح للمفوض السامي الجديد، السيد رود لوبيرز، وأكدت له أن بلدها سيواصل تعاونه مع المفوضية.
    Mr. Abdelaziz assured him of the Frente POLISARIO's wishes for the success of his mission. UN وأكد له السيد محمد عبد العزيز تمنيات جبهة البوليساريو بنجاح مهمته.
    The President assured him of Mauritania's continuing interest in the implementation of the Settlement Plan. UN وأكد له الرئيــس اهتمـــام موريتانيا المستمر بتنفيذ خطة التسوية.
    He congratulated the Executive Director on the progress made to date and assured him and his staff of the continued support of the Government of Kenya. UN وهنأ المدير التنفيذي على التقدم الذي تحقق حتى اﻵن وأكد له ولموظفيه بتواصل مساندة حكومة كينيا لهم.
    The President told my Representative that all arrests involved criminal matters and assured him that he would allow the law to take its course. UN وقام الرئيس بإبلاغ ممثلي بأن جميع الاعتقالات تتصل بمسائل إجرامية وأكد له أنه سيعمل على أن يأخذ القانون مجراه.
    The doctor had assured him that he would mention it, but the certificate drawn up later said nothing about torture. UN وأكد له الطبيب أنه سيشهد على ذلك، لكن الشهادة التي قدمت له في وقت لاحق لم تذكر شيئاً عن تعرضه للتعذيب.
    The doctor had assured him that he would mention it, but the certificate drawn up later said nothing about torture. UN وأكد له الطبيب أنه سيشهد على ذلك، لكن الشهادة التي قدمت له في وقت لاحق لم تذكر شيئاً عن تعرضه للتعذيب.
    They assured him that they would not recruit any person under the age of 17 and would not send into battle any person below the age of 18. UN وقد أكد له هؤلاء أنهم لن يجندوا أي شخص تحت سن السابعة عشر ولن يرسلوا إلى القتال شخصا دون سن الثامنة عشرة.
    He further assured him that judges did not feel themselves under any pressure in relation to judicial decisions. UN كما أكد له أن القضاة لا يشعرون بأي ضغط فيما يخص القرارات القضائية.
    The Coordinator assured him that he would continue to make every effort to resolve this issue. UN وقد أكد له المنسق أنه سيواصل بذل كافة الجهود لتسوية هذه المسألة.
    The Secretariat had assured him that a revised version would be issued shortly. UN وأضاف قائلا إن الأمانة العامة أكدت له أن نسخة منقحة ستصدر قريبا.
    Governmental authorities had, however, assured him that the roadblocks were not of a military character. UN غير أن السلطات الحكومية أكدت له أن المتاريس ليست ذات طابع عسكري.
    I also assured him of the continued support of the United Nations for the peace process in his country. UN وأكدت له أيضا مواصلة الدعم المقدم من الأمم المتحدة لعملية السلام في بلده.
    She assured him that her country would support the resolution recommending the extension of his mandate. UN وأكدت له أخيرا أن بلاده ستدعم القرار الذي يوصى بإطالة مدة ولاية المفوض السامي.
    31 October 2007 During the ninety-first session, the Special Rapporteur met with a representative of the State party, who assured him that the Government will reply to the Committee's follow-up questions, without committing himself to a specific date for the submission of such replies. UN 31 تشرين الأول 2007: خلال الدورة الحادية والتسعين، اجتمع المقرر الخاص بممثل للدولة الطرف، وأكد الممثل أن حكومته ستقدم رداً على أسئلة المتابعة التي طرحتها اللجنة دون أن يلتزم بتاريخ محدد لتقديم هذه الردود.
    He assured him of Japan's full cooperation in efforts to make UNIDO a well-focused, effective and efficient organization. UN وأكّد له تعاون اليابان الكامل في الجهود الرامية إلى جعل اليونيدو منظمة جيدة التركيز ومتمتعة بالفعالية والكفاءة.
    In addition, they assured him that despite the coup plot, they were not delaying their confidence-building talks with Daw Aung San Suu Kyi, that the national reconciliation process was on track and that positive developments would come about in the near future. UN وعلاوة على ذلك، أكدوا له أنهم لن يؤجلوا محادثات بناء الثقة مع داو أونغ سان سو كي رغم مؤامرة الانقلاب وأن عملية المصالحة الوطنية تسير في طريقها وأن المستقبل القريب سيشهد تطورات إيجابية.
    His country highly valued the activities carried out by the High Commissioner for Human Rights and assured him of its support and collaboration on the basis of an open and frank dialogue. UN وأضاف أن بلده يقدر أهمية اﻷنشطة التي يضطلع بها المفوض السامي لحقوق الانسان، ويؤكد له دعمه وتعاونه على أساس حوار مفتوح وصريح.
    5. The Chairman of the Executive Committee took the opportunity to welcome the new Deputy High Commissioner on behalf of all the Members of the Committee and assured him of their full support. UN 5- واغتنم رئيس اللجنة التنفيذية هذه المناسبة للترحيب بالنائب الجديد للمفوضة السامية باسم جميع أعضاء اللجنة مؤكداً له تأييدها الكامل له.
    I assured him that he would be paid, every cent. Open Subtitles ضمنت له أنه سيتلقى راتبه، كل سنت
    He took the opportunity to encourage former President Nyerere to continue his efforts and assured him of his full support. UN واغتنم الفرصة لتشجيع الرئيس السابق نيريري على مواصلة جهوده مؤكدا له دعمه الكامل.
    Numerous delegations congratulated the newly appointed Executive Director and assured him of their support. UN 52 - وهنأت عدة وفود المدير التنفيذي المعين حديثا وأكدوا له دعمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more