In instances where children are involved in asylum cases, the Government of Jamaica, to the extent possible, has always sought to keep the family unit together. | UN | وفي قضايا اللجوء التي تشمل أطفالاً أيضاً سعت حكومة جامايكا دائماً للحفاظ قدر المستطاع على وحدة الأسرة. |
In the Government's opinion, security cases may not be put on an entirely equal footing with asylum cases in general. | UN | وتعتقد الحكومة أن قضايا الأمن قد لا تعامل تماماً على قدم المساواة مع قضايا اللجوء عموماً. |
Unfortunately, the courts are so backed up with asylum cases that the soonest you'd get before a judge would be six months from now. | Open Subtitles | لسوء الحظ، المحاكم لاتدعم قضايا اللجوء لذا فإن أقرب وقت للحصول على حكم سيكون 6 أشهر من الأن |
Free legal assistance is also provided in asylum cases and cases on administrative expulsion. | UN | وتُقدم المساعدة القانونية المجانية أيضاً في حالات اللجوء وحالات الإبعاد الإداري. |
The latter is also responsible for establishing whether a deportation is prohibited in asylum cases. | UN | ويتولى هذا المكتب أيضاً مسؤولية تحديد ما إذا كان الترحيل محظوراً في حالات اللجوء. |
Independent courts competent for asylum cases are increasingly recognising gender-specific reasons for granting asylum, such as, for example, the threat of female genital mutilation, forced marriages, forced prostitution and rape. | UN | وتعترف المحاكم المستقلة المختصة بقضايا اللجوء بصورة متزايدة بالأسباب المتعلقة بنوع الجنس لمنح اللجوء من ذلك مثلاً التهديد بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والزواج القسري والإكراه على ممارسة الدعارة والاغتصاب. |
74. Ms. Patten requested additional information on how gender was taken into account in asylum cases. | UN | 74- السيدة باتين: طلبت معلومات إضافية عن كيفية مراعاة قضايا الجنسين في حالات طلب اللجوء. |
Like all other asylum cases, cases in which the ground for seeking asylum is gender-based abuse must be assessed relative to Section 7 of the Aliens Act. | UN | وعلى غرار كل قضايا اللجوء الأخرى، فإن الحالات التي يكون فيها مسوغ التماس اللجوء هو الإيذاء القائم على نوع الجنس فإنها يجب أن تُقيَّم في مواجهة المادة 7 من قانون الأجانب. |
It commended the Action Plan for ethnic equal treatment and respect for the individual and measures to improve the conditions at asylum centres through extra funds allocation and strengthening the processing of asylum cases. | UN | وأشادت بخطة العمل الخاصة بالمساواة في المعاملة الإثنية واحترام الفرد والتدابير المتخذة لتحسين الظروف في مراكز اللجوء من خلال تخصيص أموال إضافية وتعزيز معالجة قضايا اللجوء. |
The Special Rapporteur therefore strongly advises States against the use of accelerated procedures in asylum cases and deportation procedures if such procedures do not include an effective, independent and impartial remedy operative before the execution of a removal decision. | UN | وبناء على ذلك، يشدد المقرر الخاص على الدول أن تمتنع عن استخدام الإجراءات المعجلة في قضايا اللجوء وإجراءات الترحيل إذا كانت هذه الإجراءات لا تتضمن وسيلة انتصاف فعالة ومستقلة ونزيهة قبل تنفيذ قرار التنقيل. |
The embassy was advised by another embassy, which handles a high volume of asylum cases, that it had processed several similar cases in recent years and that none of the individuals deported to the Islamic Republic of Iran after serving a prison sentence in that embassy's country had faced problems with the Iranian authorities upon their return. | UN | وعلمت السفارة من سفارة أخرى تعالج كما كبيرا من قضايا اللجوء أنها عالجت عدة قضايا مماثلة في السنوات اﻷخيرة ولم يواجه أي فرد أبعد الى جمهورية إيران اﻹسلامية بعد قضاء مدة العقوبة بالسجن في بلد تلك السفارة أي مشاكل مع السلطات اﻹيرانية عند عودته. |
It also recommends that the State party take appropriate and effective measures to ensure that the principle of the best interests of the child form the basis and guide the process and all decisions, especially in asylum cases involving children, including by providing regular training to staff at the Migration Board and the social welfare authorities. | UN | وتوصي أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير ملائمة وفعالة لكفالة أن مصالح الطفل الفضلى هي الأساس وأنها توجه عملية اتخاذ جميع القرارات، لا سيما في قضايا اللجوء التي تشمل الأطفال، بوسائل منها توفير التدريب المنتظم للموظفين في مجلس الهجرة وسلطات الرعاية الاجتماعية. |
The Committee notes that the State party has cleared some of the backlog of pending asylum cases and appeals, including through the establishment of the second instance Appeals Committees, but it regrets that thousands of cases are still pending. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد تخلصت من بعض قضايا اللجوء والطعون المتراكمة، بما في ذلك عن طريق إنشاء لجان الطعون من الدرجة الثانية، غير أنها تأسف لأن آلاف القضايا لا تزال تنتظر اتخاذ إجراءات بشأنها. |
(c) Ensure interpretation services for asylum seekers in asylum cases and appeals; | UN | (ج) كفالة خدمات الترجمة الشفوية لطالبي اللجوء في قضايا اللجوء والطعون المتعلقة به؛ |
(c) Ensure interpretation services for asylum-seekers in asylum cases and appeals; | UN | (ج) كفالة خدمات الترجمة الشفوية لطالبي اللجوء في قضايا اللجوء والطعون المتعلقة به؛ |
The Committee notes that the State party has cleared some of the backlog of pending asylum cases and appeals, including through the establishment of the second instance Appeals Committees, but it regrets that thousands of cases are still pending. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد تخلصت من بعض قضايا اللجوء والطعون المتراكمة، بما في ذلك عن طريق إنشاء لجان الطعون من الدرجة الثانية، غير أنها تأسف لأن آلاف القضايا لا تزال تنتظر اتخاذ إجراءات بشأنها. |
Initiatives to clear pending asylum cases and establish a permanent capacity to process new claims were launched in Mozambique and reinforced in Malawi. | UN | واستهلت في موزامبيق مبادرات للبت في حالات اللجوء التي لم يتخذ قرار بشأنها، ووضعت آلية دائمة لدراسة الطلبات الجديدة، وتم تعزيز تلك المبادرات في ملاوي. |
The Danish practice of dealing with asylum cases does not ensure sufficient examination of the gender-specific motives for fleeing, and gender-specific guidelines concerning the treatment of asylum cases should be introduced. | UN | ولا تكفل الممارسة الدانمركية في معالجة حالات التماس اللجوء إجراء فحص كاف لدوافع الهروب المتعلق بنوع الجنس، وينبغي تقديم مبادئ توجيهية محددة حسب نوع الجنس بشأن التعامل مع حالات اللجوء. |
Counsel claims that the benefit of the doubt should be applied in favour of the complainant since unequivocal evidence hardly ever exists in asylum cases. | UN | ويدّعي المحامي أن حق الإفادة من الشك ينبغي أن يطبق لصالح صاحب الشكوى لأنه قد لا تكون هناك قط أدلة قطعية في حالات اللجوء. |
In 2002, the University of Oslo was commissioned by the Ministry of Local Government and Regional Development to present a research report that focused on the gender perspective in asylum cases and other topics. | UN | وفي عام 2002، كلفت وزارة الحكومة المحلية والتنمية الإقليمية " جامعة أوسلو " بتقديم تقرير بحثي يركِّز على منظور نوع الجنس في حالات اللجوء وعلى موضوعات أخرى. |
(f) What is the likelihood of the person being removed (especially in asylum cases) and, if so, after what period of time? | UN | )و( ما هو احتمال إبعاد الشخص )لا سيما في حالات اللجوء( وإذا كان هذا الاحتمال قائما، ما هو الوقت المتوقع لﻹبعاد؟ |
75. Mr. HALLIDAY (United Kingdom) referred Ms. Evatt to the rights of appeal available under section 38 of the Asylum and Immigration Appeals Act 1993 regarding the merits of asylum cases. | UN | ٥٧- السيد هاليداي )المملكة المتحدة( أحال السيدة إيفات إلى حقوق الاستئناف المتاحة بموجب المادة ٨٣ من قانون الاستئنافات المتعلقة بقضايا اللجوء والهجرة لعام ٣٩٩١ فيما يتعلق بموضوع قضايا اللجوء. |
Given the limited capacity of this section, however, asylum cases are only submitted to it for assessment when there are good reasons to subject the individual concerned to further examination in the interest of assessing his or her request for asylum. | UN | ونظرا للقدرة المحدودة لهذا القسم، فإن حالات طلب اللجوء تقدم للتقييم فقط إذا ما توفرت أسباب وجيهة لتعريض الشخص المعني لمزيد من الفحوصات ﻷغراض تقييم طلبه للجوء. |