In 1990 and 1991, Germany received around 58 per cent of the individuals seeking asylum in the European Community. | UN | وفي عامي ٠٩٩١ و١٩٩١ استقبلت ألمانيا نحو ٨٥ في المائة من طالبي اللجوء في بلدان الجماعة اﻷوروبية. |
After fleeing to Ghana and Germany, Kasinga sought asylum in the United States of America where she had relatives. | UN | وبعد الهروب إلى غانا ثم ألمانيا، التمست كاسينغا اللجوء في الولايات المتحدة اﻷمريكية حيث يوجد أقرباء لها. |
He applied for asylum in the United Kingdom on the same day. | UN | وطلب اللجوء في المملكة المتحدة في اليوم ذاته. |
While she was in that country, she sought asylum in the embassy of the Republic of Korea with her daughter, and this was how she ultimately gained access to the Republic of Korea. | UN | وعندما كانت في ذلك البلد، التمست اللجوء في سفارة جمهورية كوريا هي وابنتها، ثم دخلت في نهاية المطاف إلى جمهورية كوريا. |
6. To continue reviewing the procedures regarding requests for asylum in the light of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol (Bolivia) | UN | 6- مواصلة مراجعة الإجراءات المتعلقة بطلبات اللجوء على ضوء اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 (بوليفيا) |
Thus, the Argentine Republic guarantees the right to seek asylum in the country through fair and effective procedures as well as the right to due process without discrimination. | UN | وهكذا، فإن جمهورية الأرجنتين تكفل الحق في طلب اللجوء في البلاد عبر إجراءات عادلة وفعالة إضافة إلى الحق في نيل المعاملة القانونية الواجبة دون تمييز. |
The Immigration and Naturalisation Service assesses the application of aliens that request asylum in the Netherlands This procedure meets international standards. | UN | تُقيّم دائرة الهجرة والتجنس طلبات الأجانب ملتمسي اللجوء في هولندا. ويستوفي هذا الإجراء المعايير الدولية. |
However, the Committee remains concerned at the practice of detaining children who seek asylum in the State party. | UN | بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء ممارسة احتجاز الأطفال الذين يلتمسون اللجوء في الدولة الطرف. |
In 2012, India adopted a policy that allows eligible refugees to apply for long-stay visas and work permits, bringing about a marked improvement in the quality of asylum in the country. | UN | وفي عام 2012، اعتمدت الهند سياسة تسمح للاجئين المؤهلين بتقديم طلب للحصول على تأشيرات إقامة طويلة وتراخيص عمل، مما حقق تحسيناً ملحوظاً في جودة اللجوء في هذا البلد. |
She sought asylum in the Netherlands; her application was rejected and, at the time of submission of the communication, she was awaiting deportation to Mongolia. | UN | وقد التمست صاحبة البلاغ اللجوء في هولندا؛ ورُفِضَ طلبها، وكانت وقت تقديم البلاغ تنتظر الترحيل من هولندا إلى منغوليا. |
Why'd you leave her in that asylum in the first place? | Open Subtitles | لماذا تركتها في ذلك اللجوء في المقام الأول؟ |
7. There has been no change to the substance of the right of asylum in the Aliens Act. | UN | ٧- ولم يطرأ أي تغيير على جوهر حق اللجوء في قانون اﻷجانب. |
The Committee suggests that the State party consider undertaking another comprehensive review of the policy in relation to children seeking asylum in the light of the principles and provisions of the Convention. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إجراء استعراض شامل آخر للسياسة العامة فيما يتعلق باﻷطفال طالبي اللجوء في ضوء مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
Thus, despite the resettlement of considerable numbers of refugees in developed countries, the resources of countries of asylum in the developing world continued to be taxed by the growing numbers of refugees. | UN | وهكذا، على الرغم من إعادة توطين أعداد كبيرة من اللاجئين في البلدان المتقدمة النمو، ظلت موارد بلدان اللجوء في العالم النامي تنوء بعبء اﻷعداد المتزايدة من اللاجئين. |
Most of them left by boat with the intention of seeking asylum in the United States of America but were interdicted at sea by the United States Coast Guard. | UN | وقد غادر معظمهم بالقوارب بنية التماس اللجوء في الولايات المتحدة اﻷمريكية، غير أن حرس السواحل التابع للولايات المتحدة اعترضهم في البحر. |
The Office of the High Commissioner shall also ensure that Rwandese refugees who choose not to return home continue to benefit from asylum in the territory of Zaire until such time as they can return to their country of origin in safety and with dignity. | UN | تسهر المفوضية ايضا على أن يستمر اللاجئون الروانديون الذين لا يختارون العودة في الانتفاع بحق اللجوء في اقليم زائير، وذلك الى أن يصبح بإمكانهم العودة الى بلدهم اﻷصلي موفوري اﻷمن والكرامة. |
At the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, UNHCR carried out an audit on the best interests of children in families seeking asylum in the country. | UN | وبناءً على طلب المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، أجرت المفوضية مراجعة لمراعاة مصالح الطفل الفضلى في الأسر التي تلتمس اللجوء في البلد. |
69. In the aftermath of the fighting in Iraq and Syria, a number of refugees from these countries were granted asylum in the Republic of Armenia. | UN | 69- وفي أعقاب القتال في العراق وسوريا، مُنح لعدد من اللاجئين الوافدين من هذه البلدان حق اللجوء في جمهورية أرمينيا. |
To continue reviewing the procedures regarding requests for asylum in the light of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol (Bolivia). | UN | 6- مواصلة مراجعة الإجراءات المتعلقة بطلبات اللجوء على ضوء اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 (بوليفيا). |
One recent British press story reported that the 4,000 Iranians seeking asylum in the United Kingdom last year made them the third largest national group of claimants. | UN | وذكرت إحدى الصحف البريطانية مؤخراً أن عدد الإيرانيين الذين طالبوا باللجوء في المملكة المتحدة والبالغ 000 4 شخصاً، جعلهم يشكلون في السنة الماضية ثالث أكبر مجموعة وطنية تطالب باللجوء فيها. |
One of the biggest challenges is how to sustain the institution of asylum in the face of the continuing lack of solutions for dealing with the conflicts that generate refugee situations and impede repatriation. | UN | وكان أحد أكبر التحديات كيفية الإبقاء على ممارسة اللجوء الراسخة في مواجهة استمرار انعدام الحلول لمعالجة النزاعات التي تتمخض عن أوضاع اللجوء وتعوق عمليات العودة إلى الوطن. |
Subsequently, five of the individuals claimed political asylum in the Netherlands. | UN | وفي وقت لاحق، طلب خمسة من هؤلاء الأفراد اللجوء السياسي في هولندا. |
The Aliens Act 2000 contains, among other things, new rules and procedures in relation to applications for asylum in the Netherlands. | UN | ويتضمن قانون الأجانب لعام 2000، في جملة أمور أخرى، قواعد وإجراءات جديدة تتعلق بتقديم طلبات اللجوء إلى هولندا. |
The Office supported efforts to establish a comprehensive framework for asylum in the 27 EU Member States and a European Asylum Support Office. | UN | ودعمت المفوضية الجهود الرامية إلى إنشاء إطار شامل للجوء في 27 دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي ومكتب أوروبي لدعم اللجوء. |