He applied for asylum on the second day after his arrival, which can hardly be considered a significant delay. | UN | وقد قدم طلب اللجوء في ثاني يوم لوصوله، مما يصعب اعتباره تأخيرا كبيرا. |
2.4 The author arrived in Switzerland on 26 August 1997 and applied for asylum on 29 August 1997. | UN | 2-4 ووصل مقدم البلاغ سويسرا في 26 آب/أغسطس 1997 وقدم طلب اللجوء في 29 آب/أغسطس 1997. |
2.7 The author and her son arrived in Sweden on 23 December 1997 and applied for asylum on 29 December 1997. | UN | 2-7 ووصلت صاحبة البلاغ وابنها إلى السويد في 23 كانون الأول/ديسمبر 1997 وطلبت اللجوء في 29 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
Women seeking asylum on grounds of sexual persecution would have their applications heard by specially trained women officers. | UN | أما النساء اللاتي يطلبن اللجوء على أساس الاضطهاد الجنسي فستسمع طلباتهن بواسطة نساء مدربات. |
6.4 The complainants lodged applications for asylum on 7 June 2005. | UN | 6-4 وقدم صاحبا الشكوى طلبات للجوء في 7 حزيران/يونيه 2005. |
2.5 The complainant arrived in Denmark on 11 October 2008 and sought asylum on 25February 2009. | UN | 2-5 ووصلت صاحبة الشكوى إلى الدانمرك في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2008 والتمست اللجوء في 25 شباط/فبراير 2009. |
In 2012, he arrived in Norway, where he applied for asylum on 23 April 2012. | UN | وفي عام 2012 وصل صاحب البلاغ إلى النرويج حيث تقدم بطلب من أجل اللجوء في 23 نيسان/أبريل 2012 |
2.5 The complainant arrived in Denmark on 11 October 2008 and sought asylum on 25February 2009. | UN | 2-5 ووصلت صاحبة الشكوى إلى الدانمرك في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2008 والتمست اللجوء في 25 شباط/فبراير 2009. |
4.2 The complainant applied for asylum on 4 February 2003. | UN | 4-2 لقد طلب صاحب الشكوى اللجوء في 4 شباط/فبراير 2003. |
It submits that S.M., H.M. and their daughter, A.M., first arrived in Sweden on 29 March 2002 and applied for asylum on 2 April 2002. | UN | م. وابنتهما أ. م. وصلوا إلى السويد لأول مرة في 29 آذار/مارس 2002 وطلبوا اللجوء في 2 نيسان/أبريل 2002. |
The complainant applied for asylum on 19 January 2004, three days after he entered Sweden. | UN | والتمس صاحب الشكوى اللجوء في 19 كانون الثاني/يناير 2004، بعد مضي ثلاثة أيام على وصوله السويد. |
She went to Sweden and applied for asylum on 14 April 2005. | UN | ثم توجهت إلى السويد وطلبت اللجوء في 14 نيسان/أبريل 2005. |
2.5 On 25 August 2002, the complainants left Turkey. They were smuggled into Switzerland, where they applied for asylum on 2 September 2002. | UN | 2-5 وفي 25 آب/أغسطس 2002، غادر أصحاب الشكوى تركيا وهُرّبوا إلى سويسرا حيث طلبوا اللجوء في 2 أيلول/سبتمبر 2002. |
No person would present a real verdict and expect to be granted asylum on that ground alone. | UN | وقالت إنه ليس من المتصور أن يقدم أي شخص حكماً حقيقياً ويتوقع الحصول على اللجوء على هذا الأساس وحده. |
The elimination of obstacles to housing suffered by specific groups of foreign nationals granted asylum on the territory of the Czech Republic | UN | إزالة عقبات السكن التي تعاني منها فئات معينة من الرعايا الأجانب الذين مُنحوا حق اللجوء على أراضي الجمهورية التشيكية |
Turkey deals with all requests for asylum on an individual basis. | UN | وتعالج تركيا جميع التماسات اللجوء على أساس فردي. |
6.4 The complainants lodged applications for asylum on 7 June 2005. | UN | 6-4 وقدم صاحبا الشكوى طلبات للجوء في 7 حزيران/يونيه 2005. |
4.7 The State party further notes that the complainant claimed that he applied for asylum on 1 December 2005. | UN | 4-7 وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب الشكوى ادعى أنه قدم طلباً للجوء في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
2.9 The complainant applied for asylum on 15 September 2008. | UN | 2-9 وقدمت صاحبة الشكوى طلباً للجوء في 15 أيلول/سبتمبر 2008. |
One year later, she flew from Nairobi to Zurich, where she applied for asylum on 7 March 2002. | UN | وسافرت بعد ذلك بسنة من نيروبي إلى زيورخ، حيث تقدمت بطلب لجوء في 7 آذار/مارس 2002. |
Afraid, the complainant applied for asylum on 22 September 2008. | UN | وتملك الخوف صاحب الشكوى فالتمس اللجوء بتاريخ 22 أيلول/سبتمبر 2008. |
On 22 December 2003 the complainant informed Citizenship and Immigration Canada (CIC) that she wished to request asylum on behalf of the two of them. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، أبلغت صاحبة الشكوى إدارة المواطنة والهجرة الكندية أنها ترغب في تقديم طلب لجوء بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن ابنتها. |
In addition to that risk most women asylum-seekers were granted asylum on more compelling grounds. | UN | وبالإضافة إلى ذلك الخطر، منح حق اللجوء لمعظم النساء ملتمسات اللجوء استنادا إلى أسس قهرية. |
They arrived in Canada with visitors' visas on 8 May 2003 and applied for political asylum on 21 May 2003. | UN | ووصلا إلى كندا بتأشيرتي دخول مخصصة للزيارة في 8 أيار/مايو 2003 وقدما طلب اللجوء السياسي في 21 أيار/مايو 2003. |