"asylum seekers and refugees" - Translation from English to Arabic

    • ملتمسي اللجوء واللاجئين
        
    • طالبي اللجوء واللاجئين
        
    • ملتمسو اللجوء واللاجئون
        
    • لملتمسي اللجوء واللاجئين
        
    • طالبو اللجوء واللاجئون
        
    • لطالبي اللجوء واللاجئين
        
    • ملتمسي اللجوء والمهاجرين
        
    • بطالبي اللجوء واللاجئين
        
    • وطالبي اللجوء واللاجئين
        
    • وملتمسو اللجوء واللاجئون
        
    • وملتمسي اللجوء واللاجئين
        
    • ملتمسات اللجوء واللاجئات
        
    • ملتمسي لجوء ولاجئين
        
    • وطالبو اللجوء واللاجئون
        
    Yemen highlighted the measures of integration that had been undertaken, such as the system for the protection of asylum seekers and refugees. UN وسلط الضوء على تدابير إدماج المهاجرين ، مثل نظام حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Building new reception and accommodation centres for asylum seekers and refugees are planned. UN ويُخطط أيضاً لبناء مراكز جديدة لاستقبال وإقامة ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    asylum seekers and refugees should never be held in penal conditions. UN وينبغي لها أيضاً أن تضع حداً لاحتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين في السجون.
    These include there cognition, protection and management of asylum seekers and refugees. UN ويشمل ذلك معرفتهم والإحاطة بأحوالهم، وحماية طالبي اللجوء واللاجئين وإدارة شؤونهم.
    53. Asylum procedures are in place since 1998 when the Law on asylum seekers and refugees entered into force. UN 53- واتخذت إجراءات متصلة بمسألة اللجوء منذ عام 1998 عندما دخل قانون طالبي اللجوء واللاجئين حيز النفاذ.
    asylum seekers and refugees should never be held in penal conditions. UN وينبغي ألاّ يودَع السجونَ أبداً ملتمسو اللجوء واللاجئون.
    Almost 46 percent of the asylum seekers and refugees are women. UN و 46 في المائة تقريباً من ملتمسي اللجوء واللاجئين من النساء.
    The elimination of racism is instrumental in securing basic human rights for asylum seekers and refugees, and the UNHCR is pleased to see the issue given a higher profile by the convening of the Conference. UN ويعتبر القضاء على العنصرية أداة مهمة لضمان تمتع ملتمسي اللجوء واللاجئين بحقوق الانسان؛ ويسر المفوضية أن ترى ما تحظى به هذه المسألة من اهتمام متزايد من خلال الدعوة الى عقد المؤتمر.
    It also facilitates the exchange of information, access to education, and mutual support to guarantee the protection of asylum seekers and refugees in the country. UN كما تيسِّر تبادل المعلومات وإمكانية الحصول على التعليم وتحقيق التآزر ضماناً لحماية ملتمسي اللجوء واللاجئين في البلد.
    A total of 998 asylum seekers and refugees in Costa Rica received installation and subsistence support. UN وتلقى ما مجموعه 998 شخصاً من ملتمسي اللجوء واللاجئين في كوستاريكا الدعم المخصص للإقامة والمعيشة.
    The agency's mandate is currently limited to asylum seekers and refugees, stateless persons and internally displaced persons. UN وتقتصر ولاية المفوضية حالياً على ملتمسي اللجوء واللاجئين وعديمي الجنسية والمشردين داخلياً.
    The Government remained committed to keeping its doors open to genuine asylum seekers and refugees and would continue to engage the international donor community in seeking lasting solutions for refugees. UN وأكد التزام بلده بالإبقاء على أبوابه مفتوحة أمام ملتمسي اللجوء واللاجئين الحقيقيين. وأنه سيواصل التعامل مع المجتمع الدولي للمانحين من أجل التوصل إلى حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    States that the UNHCR Representative may interview asylum seekers and refugees who are detained at security centres or reform and rehabilitation centres in order to register an asylum application or to follow up on their case; UN السماح لمندوب المفوضية بمقابلة طالبي اللجوء واللاجئين المحتجزين لدى المراكز الأمنية أو مراكز الإصلاح والتأهيل سواء لتسجيل طلب لجوء أو لمتابعة قضاياهم؛
    133. Increasing resentment against asylum seekers and refugees was found in several countries. UN 133 - وتبيَّن أن ثمة سخطا متزايدا على طالبي اللجوء واللاجئين في عدة بلدان.
    The Committee recommends that the State party provide asylum seekers and refugees with recognized identification cards to ensure their enjoyment of economic, social and cultural rights in the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تمنح طالبي اللجوء واللاجئين بطاقات هوية معترف بها لضمان تمتعهم بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدولة الطرف.
    asylum seekers and refugees should never be held in penal conditions. UN وينبغي ألاّ يودَع السجونَ أبداً ملتمسو اللجوء واللاجئون.
    60. UNHCR recommended that the detention of asylum seekers and refugees be used only as a last resort, for as short a period as possible. UN 60- وأوصت المفوضية بألا يُحتجز ملتمسو اللجوء واللاجئون إلا كملاذ أخير ولأقصر مدة ممكنة.
    UNHCR noted that the Refugee Act No. 51 fell short of providing effective protection for asylum seekers and refugees. UN 65- ولاحظت مفوضية شؤون اللاجئين أن قانون اللاجئين رقم 51 لا يوفر حماية فعالة لملتمسي اللجوء واللاجئين.
    asylum seekers and refugees were often at risk of being victims of hate crimes owing their ethnicity, race, religion, nationality or legal status. UN وغالبا ما يتعرض طالبو اللجوء واللاجئون المعرضون لخطر الوقوع ضحايا للجرائم المرتكبة بدافع الكراهية بسبب أصولهم الإثنية أو العرقية أو عقيدتهم الدينية أو جنسيتهم أو وضعهم القانوني.
    He is represented by the Advisory Centre for asylum seekers and refugees. UN ويمثله المركز الاستشاري لطالبي اللجوء واللاجئين.
    asylum seekers and refugees should not be held in penal conditions. UN وينبغي عدم احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين في السجون.
    His Government was bringing its policy on asylum seekers and refugees into line with international humanitarian law. UN وقال إن حكومته تعمل على جعل سياستها المتعلقة بطالبي اللجوء واللاجئين متماشية مع القانون الإنساني الدولي.
    The report also examines the situation as regards juvenile justice and the detention of migrants, asylum seekers and refugees. UN ويبحث التقرير أيضاً في قضاء الأحداث واحتجاز المهاجرين، وطالبي اللجوء واللاجئين.
    CERD expressed concern about discrimination against (im)migrants, persons from immigrant backgrounds, asylum seekers and refugees in accessing public services, housing, the labour market and health. UN 22- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق إزاء التمييز الذي يتعرض له المهاجرون والوافدون والأشخاص من أصول مهاجرة وملتمسو اللجوء واللاجئون في الوصول إلى الخدمات العامة والسكن وسوق العمل والصحة.
    15. The High Commissioner has paid special attention to the rise in xenophobia and new forms of racial and ethnic discrimination and to reported attacks on migrant workers, immigrants, asylum seekers and refugees. UN ١٥ - وأولى المفوض السامي اهتماما خاصا لازدياد كراهية اﻷجانب واﻷشكال الجديدة للتمييز العنصري والعرقي، وما ذكرته التقارير عن الهجوم على العمال المهاجرين والمهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين.
    They should collaborate with civil society and grass-roots non-governmental organizations supporting women asylum seekers and refugees. UN والتعاون أيضا مع المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية الشعبية التي تدعم ملتمسات اللجوء واللاجئات.
    In particular, she received information concerning asylum seekers and refugees who are denied work permits and access to health and other basic services and find themselves in a very precarious situation. UN وقد تلقت، بصفة خاصة، معلومات عن ملتمسي لجوء ولاجئين يُرفض منحهم تصاريح عمل وحصولهم على الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الأساسية، فيجدون أنفسهم في ظروف مزرية للغاية.
    36. The mission was informed that the number of displaced persons in the subregion (internally displaced, asylum seekers and refugees) had reached approximately 3 million. UN 36 - أُبلغت البعثة بأن عدد المشردين في المنطقة دون الإقليمية (المشردون داخليا، وطالبو اللجوء واللاجئون) قد بلغ 3 ملايين شخص تقريبا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more