The Government confirms that asylum seekers are not detained in prisons, but are kept in dedicated and well-equipped centres. | UN | وتؤكد الحكومة على أن ملتمسي اللجوء في بوتسوانا لا يُحتجزون في السجون بل يودعون في مراكز مخصصة ومجهزة تجهيزاً جيداً. |
UNHCR is also involved in activities to ensure that the 50 cases of rejected asylum seekers are resettled by the end of 2000. | UN | وتشارك المفوضية أيضاً في أنشطة ترمي إلى ضمان إعادة توطين ملتمسي اللجوء الخمسين المرفوضين في أواخر عام 2000. |
It does not, however, change the way in which asylum seekers are accommodated while awaiting the outcome of their applications for asylum. | UN | بيد أنه لا يُعدّل أسلوب إيواء ملتمسي اللجوء خلال انتظار البت في طلبات اللجوء التي قدموها. |
The State party submits, however, that in general returning asylum seekers are not faced with political persecution. | UN | غير أن الدولة الطرف ترى بصورة عامة أن طالبي اللجوء العائدين لا يواجهون اضطهادا سياسيا. |
asylum seekers are also offered voluntary physical check-ups. | UN | ويعرض على طالبي اللجوء أيضاً تلقي خدمات الفحص الطبي الطوعي. |
He claims that prisoners are systematically tortured in Nigeria, and that rejected asylum—seekers are arrested on their return. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أن السجناء يعذبون بطريقة منهجية في نيجيريا، وأن المرفوضين من طالبي اللجوء يعتقلون لدى عودتهم. |
asylum seekers are also assisted by interpreters, provided by the Office of the Refugee Commissioner. | UN | ويستفيد ملتمسو اللجوء من مساعدة مترجمين فوريين يوفرهم لهم مكتب مفوض الهجرة. |
Extra funding for schools in which children of asylum seekers are enrolled | UN | الأموال الخارجة عن الميزانية المقدمة إلى المدارس التي يلتحق بها أطفال ملتمسي اللجوء |
The Committee notes further that asylum seekers are also detained when their asylum claims are refused at the administrative level but are pending judicial review. | UN | وتلاحظ اللجنة أن ملتمسي اللجوء يحتجزون أيضاً عندما ترفض طلباتهم في المرحلة الإدارية رغم أنها قيد المراجعة القضائية. |
She maintains that, since in Denmark asylum seekers are not allowed to work she did not have the means to pay for a medical examination herself. | UN | وتؤكد أنه لم يكن لديها ما يكفي لدفع تكاليف فحص طبي لأن ملتمسي اللجوء في الدانمرك لا يحق لهم العمل. |
150: Under the Immigration Act 2009, the only way in which mass arrival asylum seekers are treated differently from others is by allowing for detention for up to six months under group warrants. | UN | 150: بموجب قانون الهجرة لعام 2009، فإن الفرق الوحيد في التعامل مع ملتمسي اللجوء الذين يصلون بأعداد كبيرة هو السماح باحتجازهم لفترة لا تتجاوز ستة أشهر بموجب مذكرات توقيف جماعية. |
Living conditions in centres for asylum seekers are strictly prescribed by law. | UN | يحدد القانون بدقة ظروف العيش في مراكز إيواء ملتمسي اللجوء. |
asylum seekers are accommodated in reception centres. | UN | ويتم إيواء ملتمسي اللجوء في مراكز إيواء. |
No properly substantiated case has been reported that supports the notion that rejected asylum—seekers are systematically persecuted simply for filing an application for asylum. | UN | فلم ترد أي حالة مدعومة بوثائق صحيحة تؤيد فكرة اضطهاد المرفوضين من طالبي اللجوء بصورة منتظمة لمجرد تقديمهم طلبا للجوء. |
asylum seekers are, in addition to the procedures relevant for obtaining asylum, being scrutinized in the same way as visitors. | UN | وإضافة إلى الإجراءات اللازمة للحصول على حق اللجوء، يتم تدقيق طالبي اللجوء بنفس الطريقة. |
In this period, all asylum seekers are informed on their rights and what they can expect by the Dutch Refugee Council. | UN | وخلال هذه الفترة، يطلع جميع طالبي اللجوء على حقوقهم وما يمكن أن يتوقعوه من مجلس اللجوء الهولندي. |
Seventeen asylum seekers are currently awaiting decisions on their claims by the Kosovo authorities. | UN | وينتظر حاليا سبعة عشر من طالبي اللجوء أن تتخذ سلطات كوسوفو قرارات بشأن المطالبات التي قدموها. |
The Committee is particularly concerned that some asylum seekers are also placed in solitary confinement for long periods (arts. 2, 11 and 16). | UN | ويساور اللجنة القلق على نحو خاص من وضع بعض طالبي اللجوء بدورهم رهن الحبس الانفرادي لفترات طويلة (المواد 2 و11 و16). |
19. According to reports submitted to the Committee, conditions of detention of asylum seekers are particularly inadequate for women and children. | UN | 19 - تفيد تقارير تلقتها اللجنة بأن أوضاع احتجاز طالبي اللجوء غير مناسبة بشكل خاص للنساء والأطفال. |
Vulnerable asylum seekers are not subject to the detention requirement. | UN | ولا يخضع ملتمسو اللجوء الضعفاء لشرط الاحتجاز. |
The limitations encountered by asylum seekers are due to the general state of the health-care system; | UN | وتعزى الصعوبات التي يواجهها ملتمسو اللجوء إلى أداء النظام الصحي بشكل عام؛ |
Women asylum seekers are entitled to have their rights under the Convention respected; they are entitled to be treated in a non-discriminatory manner and with respect and dignity at all times during the asylum procedure and thereafter, including through the process of finding durable solutions once asylum status has been recognized by the receiving State. | UN | ومن حق ملتمسات اللجوء احترام حقوقهن بمقتضى الاتفاقية، ومن حقهن أن يعاملن بدون تمييز وباحترام وكرامة في جميع الأوقات خلال إجراءات اللجوء وبعدها، بما في ذلك خلال عملية إيجاد حلول دائمة لدى اعتراف الدولة المستقبلة بمركز اللجوء. |