With over two million internally displaced people and an increasing number of asylum seekers in neighbouring countries, UNHCR continues to face enormous challenges there. | UN | فمع وجود أكثر من مليوني مشرد داخلي وزيادة عدد ملتمسي اللجوء في البلدان المجاورة، لا تزال المفوضية تواجه تحديات ضخمة في كولومبيا. |
It was very probably a baseless rumour since asylum—seekers in Slovakia were not placed in detention. | UN | ومن المحتمل إلى حد كبير أن تكون شائعة لا أساس لها، ﻷن ملتمسي اللجوء في سلوفاكيا لا يوضعون رهن الاحتجاز. |
In the Middle East, the instability of the situation in Iraq had led to an increase in the number of asylum seekers in the surrounding region. | UN | وفي الشرق الأوسط، قال إن عدم استقرار الحالة في العراق أدى إلى زيادة عدد ملتمسي اللجوء في المنطقة المحيطة به. |
5. Certain basic facts must be laid out in order to understand the legal regime applicable to asylum seekers in Romania. | UN | ٥- هناك حقائق أساسية معينة يجب توضيحها لكي يتسنى فهم النظام القانوني القابل للتطبيق على طالبي اللجوء في رومانيا. |
To counsel, it is " this immutable characteristic which determines that this group will be treated differently to other asylum seekers in Australia " . | UN | ويرى المحامي أن هذه السمة الثابتة هي التي تحدد أن تلك الفئة ستعامل معاملة مختلفة عن سائر طالبي اللجوء في أستراليا. |
Number of asylum seekers in reception centres awarded residence permits | UN | عدد ملتمسي اللجوء في مراكز الاستقبال الذين حصلوا على تصاريح إقامة |
With over two million internally displaced people and an increasing number of asylum seekers in neighbouring countries, UNHCR continues to face enormous challenges there. | UN | فمع وجود أكثر من مليوني مشرد داخلي وزيادة عدد ملتمسي اللجوء في البلدان المجاورة، لا تزال المفوضية تواجه تحديات ضخمة في كولومبيا. |
The CTC would appreciate knowing whether the locations of asylum seekers in Japan are monitored. | UN | وترجو لجنة مكافحة الإرهاب أن تعلم ما إذا كانت مواقع ملتمسي اللجوء في اليابان تخضع للمراقبة. |
It recommended that Romania improve general reception conditions, with a particular focus on material assistance, as well as social, psychological and medical services provided to asylum seekers in RIO. | UN | وأوصت بأن تنهض رومانيا بظروف الاستقبال العامة، وأن تركز بالخصوص على المساعدة المادية وعلى الخدمات الاجتماعية والنفسية والطبية المقدمة إلى ملتمسي اللجوء في مكتب الهجرة الروماني. |
11.15 Visit to a hostel for asylum—seekers in Esslingen | UN | ٥١/١١ زيارة لدار ﻹيواء ملتمسي اللجوء في إيسلينغن |
It expresses particular concern at the restriction of freedom of movement of asylum seekers in some public spaces in some municipalities. | UN | وتعرب عن قلق خاص إزاء تقييد حرية حركة ملتمسي اللجوء في بعض المناطق العامة في بعض البلديات. |
The State party should ensure the timely processing of refugee claims, both in the special procedure at the border as well as in the regular procedure, in order to reduce the waiting time of asylum seekers in reception centres. | UN | يجب أن تضمن الدولة الطرف معالجة مطالب اللاجئين في الوقت المناسب، أثناء الإجراء الخاص على الحدود وأثناء الإجراء العادي على حد سواء، بغية تقصير فترة انتظار ملتمسي اللجوء في مراكز الاستقبال. |
The tasks provided for implementation under the project are centred around the problem of integration of asylum seekers in Poland through better legal aid and support to persons with special needs. | UN | وتتركز المهام المنصوص على تنفيذها في إطار المشروع حول مشكلة دمج ملتمسي اللجوء في بولندا من خلال توفير المساعدة القانونية بصورة أفضل وتقديم الدعم لذوي الاحتياجات الخاصة. |
The State party should ensure the timely processing of refugee claims, both in the special procedure at the border as well as in the regular procedure, in order to reduce the waiting time of asylum seekers in reception centres. | UN | يجب أن تضمن الدولة الطرف معالجة مطالب اللاجئين في الوقت المناسب، أثناء الإجراء الخاص على الحدود وأثناء الإجراء العادي على حد سواء، بغية تقصير فترة انتظار ملتمسي اللجوء في مراكز الاستقبال. |
77. JS1 reported that police officers sometimes failed to identify asylum seekers in border procedures. | UN | 77- وأبلغت الورقة المشتركة 1 أنه يتعذر أحياناً على موظفي الشرطة تحديد ملتمسي اللجوء في الإجراءات المطبقة عند الحدود. |
106. Thailand is aware of the specific challenge posed by the situation of asylum seekers in urban environments. | UN | 106- وتدرك تايلند التحدي الخاص الذي يشكّله وضع ملتمسي اللجوء في المناطق الحضرية. |
asylum seekers in Belarus are protected in accordance with international norms and standards. | UN | تكفل حماية طالبي اللجوء في بيلاروس وفقا للمعايير والمبادئ الدولية. |
There is no specific legislative framework for refugees or asylum seekers in Fiji. | UN | لا يوجد إطار تشريعي محدد للاجئين أو طالبي اللجوء في فيجي. |
His delegation commended the Special Rapporteur's emphasis on asylum seekers in his report and encouraged him to continue his efforts in that area. | UN | ومضى قائلا إن وفد بلده يشيد بتركيز المقرر الخاص على طالبي اللجوء في تقريره ويشجعه على مواصلة بذل جهوده في ذلك المجال. |
This Action Plan also deals with the subjects of risk of poverty and threat of violence, including violence within the family, and difficulties for asylum seekers in obtaining residence permits, gaining access to social services as well as finding jobs that correspond to their educational level, experience and qualifications. | UN | وتتناول خطط العمل هذه أيضاً المواضيع المتعلقة بخطر التعرُّض للفقر والتعرُّض للعنف، بما في ذلك العنف في إطار الأسرة، والصعوبات التي يواجهها ملتمسو اللجوء في الحصول على تصاريح إقامة والوصول إلى المرافق الاجتماعية فضلاً عن العثور على وظائف تتناسب مع مستواهم التعليمي وخبراتهم ومؤهلاتهم. |
It also notes that the Refugee Reception Centre, designed to accommodate asylum seekers in the admissibility phase, during which there is no entitlement to work, suffers from overcrowding (arts. 3, 11 and 16). | UN | كما تلاحظ اللجنة أن مركز استقبال اللاجئين المصمَّم لاستقبال ملتمسي اللجوء أثناء مرحلة دراسة المقبولية، التي لا يحق لهم العمل خلالها، يعاني من الاكتظاظ (المواد 3 و11 و16). |
In addition the absence of refugees or asylum seekers in Fiji territory has led to general complacency on this subject. | UN | فبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم وجود لاجئين أو طالبي لجوء في إقليم فيجي أفضى إلى تهاون عام حول هذا الموضوع. |