"asylum-seekers have" - Translation from English to Arabic

    • ملتمسي اللجوء
        
    • طالبي اللجوء
        
    • ملتمسو اللجوء
        
    The Committee is further concerned that asylum-seekers have been deported before the final resolution of their claims to refugee status. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء طرد بعض ملتمسي اللجوء قبل التسوية النهائية لمطالباتهم بالحصول على مركز اللاجئ.
    The Committee is further concerned that asylum-seekers have been deported before the final resolution of their claims to refugee status. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء طرد بعض ملتمسي اللجوء قبل التسوية النهائية لمطالباتهم بالحصول على مركز اللاجئ.
    It added that Government has fully cooperated with UNHCR when asylum-seekers have come to its attention. UN وأضافت المفوضية أن حكومة سانت لوسيا تتعاون معها تعاوناً كاملاً عندما تُبلغ بحالات ملتمسي اللجوء.
    A number of asylum-seekers have reported that those who were arrested in Viet Nam and later released had been tortured during their detention. UN وأفاد عدد من طالبي اللجوء بأن الذين جرى القبض عليهم في فييت نام ثم أفرج عنهم قد عُذبوا أثناء احتجازهم.
    And so long as desperate people depart on hazardous voyages, whether by land or across the seas, UNHCR must ensure that asylum-seekers have access to proper status determination procedures and to find appropriate responses. UN وما دام هناك أناس يائسون يغادرون في رحلات محفوفة بالمخاطر، براً أو بحراً، فيتعين على المفوضية أن تكفل إمكانية وصول طالبي اللجوء إلى إجراءات لائقة لتحديد وضعهم والحصول على استجابات مناسبة.
    The Committee remains concerned that some asylum-seekers have been detained for lengthy periods. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء احتجاز بعض ملتمسي اللجوء لفترات طويلة.
    The Committee remains concerned that some asylum-seekers have been detained for lengthy periods. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء احتجاز بعض ملتمسي اللجوء لفترات طويلة.
    The Committee remains concerned that some asylum-seekers have been detained for lengthy periods. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء احتجاز بعض ملتمسي اللجوء لفترات طويلة.
    It recommends that the State party implement a strategy ensuring that asylum-seekers have access to essential services and that their basic rights are protected. UN وتوصي بأن تنفذ الدولة الطرف استراتيجية تكفل حصول ملتمسي اللجوء على الخدمات الضرورية وحماية حقوقهم الأساسية.
    It recommends that the State party implement a strategy ensuring that asylum-seekers have access to essential services and that their basic rights are protected. UN وتوصي بأن تنفذ الدولة الطرف استراتيجية تكفل حصول ملتمسي اللجوء على الخدمات الضرورية وحماية حقوقهم الأساسية.
    Plans for the relocation of two camps further from the border are in progress and several hundred new asylum-seekers have been permitted entry into the camps following action on their behalf by UNHCR. UN ويجري تنفيذ الخطط الرامية إلى نقل مخيمين إلى مكان بعيد عن الحدود، وأُذِن لعدة مئات من ملتمسي اللجوء الجدد بالدخول إلى المخيمات في أعقاب الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية لصالحهم.
    Due to an inappropriate application of this notion, asylum-seekers have often been removed to territories where their safety cannot be ensured. UN فعدم سلامة تطبيق هذا المفهوم قد أدى في حالات كثيرة إلى نقل ملتمسي اللجوء إلى أقاليم لا يتيسر تأمين سلامتهم فيها.
    There are also credible reports that those who have assisted the Montagnard asylum-seekers have been subject to harassment by local authorities. UN وتشير تقارير موثوق بها إلى أن السلطات المحلية ضايقت من ساعدوا ملتمسي اللجوء من قبائل المونتانيار.
    In practice children of asylum-seekers have access to the same medical treatment as resident children. UN ويحصل أبناء ملتمسي اللجوء في الواقع على العلاج الطبي ذاته المتاح للأطفال المقيمين.
    Question: Please describe the procedures and mechanisms in place to ensure that asylum-seekers have not been involved in terrorist activity before being granted refugee status. UN سؤال: ما هي الإجراءات والآليات القائمة لكفالة أن طالبي اللجوء لم يشاركوا في أنشطة إرهابية قبل منحهم مركز اللاجئ؟
    It should also ensure that asylum-seekers have full access to early and free legal representation so that their rights under the Covenant receive full protection. UN وعليها أن تكفل أيضاً حصول طالبي اللجوء بشكل كامل على التمثيل القانوني المبكر والمجاني من أجل حماية حقوقهم المكفولة بموجب العهد حماية تامة.
    3 F. Take appropriate measures to ensure that asylum-seekers have not planned or facilitated terrorist acts. UN 3 واو - اتخاذ التدابير الملائمة لكفالة عدم قيام طالبي اللجوء بالتخطيط للأعمال الإرهابية أو تيسيرها.
    17. Thousands of asylum-seekers have been admitted and given refuge in many parts of the world and durable solutions have been found for thousands of refugees. UN 17- قُبِل دخول الآلاف من طالبي اللجوء ومنحوا اللجوء في العديد من أجزاء العالم، كما وجدت حلول دائمة لآلاف اللاجئين.
    17. Thousands of asylum-seekers have been admitted and given refuge in many parts of the world and durable solutions have been found for thousands of refugees. UN 17- قُبِل دخول الآلاف من طالبي اللجوء ومنحوا اللجوء في العديد من أجزاء العالم، كما وجدت حلول دائمة لآلاف اللاجئين.
    What legislation, procedures and mechanisms are in place for ensuring that asylum-seekers have not been involved in terrorist activities before being granted refugee status? UN ما هي التشريعات والإجراءات والآليات القائمة لكفالة عدم قيام طالبي اللجوء بالمشاركة في الأنشطة الإرهابية قبل منحهم مركز اللاجئ؟
    Since then, the Kenyan border has been effectively " sealed " and asylum-seekers have been stranded in the border zone or have been turned back. UN ومنذ ذلك الحين، " أُحكم غلق " الحدود الكينية وبات ملتمسو اللجوء محصورين في المنطقة الحدودية أو عادوا من حيث أتوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more