"asymmetric attacks" - Translation from English to Arabic

    • الهجمات غير المتناظرة
        
    • هجمات غير متناظرة
        
    • شن هجمات غير متكافئة
        
    The main threat to the Mission consists of asymmetric attacks by extremist armed groups operating in the northern regions, primarily in Kidal, Timbuktu and Gao. UN ويتمثل التهديد الرئيسي الذي يواجه البعثة في الهجمات غير المتناظرة التي تشنها الجماعات المسلحة المتطرفة التي تقوم بعملياتها في المناطق الشمالية، لا سيما في كيدال وتمبكتو وغاو.
    The central finding of the joint mission is that, in order to attain the minimum security conditions required to support peace consolidation in Somalia, it is essential to further degrade the capacity of the Al-Shabaab insurgency to launch asymmetric attacks. UN وأهم ما توصلت إليه البعثة المشتركة أنه لكي يتحقق الحد الأدنى من الظروف الأمنية اللازمة لتوطيد السلام في الصومال، لا بد من مواصلة إضعاف قدرة متمردي حركة الشباب على شن الهجمات غير المتناظرة.
    Council members expressed their deep concern at the rise in insecurity in northern Mali and, in particular, the increase in asymmetric attacks against MINUSMA. UN وأعرب أعضاء المجلس عن عميق قلقهم إزاء تزايد انعدام الأمن في شمال مالي، وخاصة زيادة الهجمات غير المتناظرة التي تشنّ على البعثة المتكاملة.
    47. MINUSMA has progressed in implementing measures to fully operationalize and enhance MINUSMA capabilities in the face of increased asymmetric attacks against the Mission. UN ٤٧ - أحرزت البعثة المتكاملة تقدما في تنفيذ التدابير الرامية إلى التفعيل الكامل لقدراتها وتعزيزها في مواجهة تزايد الهجمات غير المتناظرة ضدها.
    The force would likely face asymmetric attacks against itself and Government institutions, demonstrations of force and the use of rockets, improvised explosive devices and suicide bombs. UN ومن المرجح أن تواجه القوة هجمات غير متناظرة تشن عليها وعلى المؤسسات الحكومية، وعمليات استعراض للقوة واستخدام الصواريخ والأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية بالقنابل.
    6. Insurgents continued to conduct asymmetric attacks against Afghan security officials, particularly high-profile police commanders. UN 6 - وواصل المتمردون شن هجمات غير متكافئة ضد مسؤولي الأمن الأفغان، وخاصة قادة الشرطة الرفيعو الرتبة.
    This is a 35 per cent rise compared to 2009, mainly owing to an increase in indiscriminate methods of warfare and asymmetric attacks by armed groups all around the country. UN ويمثل هذا ارتفاعا نسبته 35 في المائة بالقياس إلى عام 2009، ويعزى ذلك أساسا إلى التوسع في استخدام الأساليب العشوائية للحرب وإلى زيادة الهجمات غير المتناظرة من جانب الجماعات المسلحة في كل أنحاء البلد.
    While armed clashes between Afghan and international security forces on the one hand and insurgents on the other have continued to increase in number and intensity, asymmetric attacks carried out by the Taliban have increased to an even greater degree. UN وفي حين أن الاشتباكات المسلحة بين القوات الأفغانية وقوات الأمن الدولية من جهة والمتمردين من جهة أخرى ظلت تزداد عددا وكثافة، فإن الهجمات غير المتناظرة التي تقوم بها حركة الطالبان قد ازدادت بدرجة أكبر.
    While armed clashes between Afghan and international security forces on the one hand, and insurgents on the other, have continued to increase in number and intensity, asymmetric attacks carried out by the insurgents have increased even more. UN ولئن تواصلت الاشتباكات المسلحة بين قوات الأمن الأفغانية والدولية من ناحية، والمتمردين من ناحية أخرى، وأصبحت أكثر عددا وأشد حدة، فإن عدد الهجمات غير المتناظرة التي شنها المتمردون كان أكثر.
    The increase in fatalities as a result of operations by anti-Government elements can be attributed, in part, to the greater resort to asymmetric attacks, which are often carried out in crowded civilian areas. UN ويمكن أن تُعزى الزيادة في الوفيات الناتجة عن هجمات العناصر المناهضة للحكومة؛ في جزء منها، إلى زيادة اللجوء إلى الهجمات غير المتناظرة التي يكثر حدوثها في المناطق المزدحمة بالمدنيين.
    Thus, as both the draft resolution and the Secretary-General's report before us underscore, the escalation in the number of asymmetric attacks in areas cleared of the Taliban and Al-Qaida is deeply worrying. UN وكما يؤكد كل من مشروع القرار وتقرير الأمين العام المعروض علينا، فإن تصاعد عدد الهجمات غير المتناظرة في مناطق خالية من طالبان والقاعدة أمر يثير بالغ القلق.
    Insecurity will potentially continue to rise, and as asymmetric attacks increase, together with armed clashes, the safety of aid personnel will further deteriorate. UN ومن المحتمل أن تتفاقم حدة انعدام الأمن، ومع ارتفاع عدد الهجمات غير المتناظرة ووقوع اشتباكات مسلحة، فإن سلامة العاملين في مجال تقديم المعونة سوف تزداد تدهورا.
    Prior to the outbreak of hostilities in Kidal, the continuing influence of groups such as Al-Qaida in the Islamic Maghreb and the Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'ouest had resulted in a substantial increase in asymmetric attacks targeting the Malian security forces, MINUSMA and Operation Serval. UN وقبل اندلاع الأعمال العدائية في كيدال، أدى التأثير المتواصل لجماعات مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا إلى تزايد كبير في عدد الهجمات غير المتناظرة التي تتعرض لها قوات الأمن المالية والبعثة وعملية سيرفال.
    64. The continued asymmetric attacks on United Nations peacekeepers, as well as targeted assassinations and kidnappings of civilians, are worrisome developments. UN ٦٤ - ومن التطورات المثيرة للقلق أيضا، استمرار الهجمات غير المتناظرة على أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام، إضافة إلى الاغتيالات وأعمال الاختطاف التي تستهدف المدنيين.
    21. During the period under review, the overall security situation remained relatively stable but fragile, as illustrated by isolated clashes between armed groups in the northern regions, continuing tensions in the Kidal region, incidents of inter-communal violence in some areas and the persistent threat of asymmetric attacks by armed groups. UN 21 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظل الوضع الأمني العام مستقرا نسبيا رغم هشاشته على نحو ما يتضح من الاشتباكات المتفرقة بين الجماعات المسلحة في المناطق الشمالية، واستمرار التوترات في منطقة كيدال وحوادث العنف بين الطوائف في بعض المناطق واستمرار خطر الهجمات غير المتناظرة التي تشنها الجماعات المسلحة.
    A more mobile, flexible and robust posture by MONUSCO should further increase the response to such asymmetric attacks. These incidents, while they may reflect a change in tactics by an armed group under pressure, have complex roots, connected to local political rivalries and, notably, to illegal economic activities. UN ومن شأن اعتماد البعثة لنهج يتسم بالمزيد من المرونة والقوة والقدرة على الحركة أن يؤدي إلى زيادة تعزيز التصدي لهذه الهجمات غير المتناظرة وعلى الرغم من أن هذه الحوادث قد تعكس تغييرا في الأساليب التي تتبعها تحت الضغط جماعة معينة مسلحة، فإن لها جذوراً معقدة مرتبطة بالمنافسات السياسية المحلية وكذلك، على وجه الخصوص، بالأنشطة الاقتصادية غير القانونية.
    The group retreated to remote areas, from where it has been conducting asymmetric attacks against civilians and FARDC. UN وانسحبت الجماعة إلى مناطق نائية حيث ما برحت تشن هجمات غير متناظرة ضد المدنيين والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Opposing militant forces remain present throughout the region, although they are unlikely to seek direct contact with ISAF and the Afghan National Security Forces, favouring instead asymmetric attacks. UN وما زالت القوات المتمردة المعارضة حاضرة في المنطقة بأسرها، رغم أنه من المستبعد أن تقدم على الاحتكاك مباشرة بالقوة الدولية أو القوات الأمنية الوطنية الأفغانية، إذ تفضّل بالأحرى شن هجمات غير متناظرة.
    26. The security situation in many southern and central areas remained unpredictable, however, with insurgents increasingly resorting to dangerous asymmetric attacks and intimidating locals, including in areas held by Transitional Federal Government and allied forces. UN 26 - غير أن الحالة الأمنية في العديد من المناطق الجنوبية والوسطى ظلت متقلبة، حيث يلجأ المتمردون على نحو متزايد إلى شن هجمات غير متكافئة خطيرة وتخويف السكان المحليين، بما في ذلك في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more