"asymmetry" - Translation from English to Arabic

    • التفاوت
        
    • التباين
        
    • عدم التماثل
        
    • عدم اتساق
        
    • عدم التناظر
        
    • عدم تماثل
        
    • عدم الاتساق
        
    • عدم التساوق
        
    • بعدم التماثل
        
    • عدم تناسق
        
    • عدم تناظر
        
    • عدم التناسق
        
    • المعاهدة من تباينات
        
    • اللاتناسق
        
    • اللا تماثل في
        
    Such a treaty will be inherently flawed, as it will freeze the existing asymmetry in fissile materials stock in perpetuity. UN مثل هذه المعاهدة ستكون معيبة في جوهرها، لأنها تجمد إلى الأبد التفاوت الحالي في مخزونات المواد الانشطارية.
    That has accentuated our security concerns, as such nuclear cooperation will further widen the asymmetry in stockpiles in our region. UN وزاد هذا من حدة شواغلنا الأمنية، لأن تعاوناً نووياً من هذا القبيل سيزيد من عمق التفاوت في المخزونات في منطقتنا.
    The second was the asymmetry in decision-making and norm-setting in international trade and finance. UN أما النوع الثاني، فيكمن في التباين الذي يعتري عمليات صنع القرار وتحديد المعايير في التجارة والتمويل الدوليين.
    OIOS finds evidence that this asymmetry affects OHCHR work priorities in the field. UN ويتوافر لدى المكتب أدلة على أن هذا التباين يؤثر في أولويات عمل المفوضية في الميدان.
    This asymmetry may affect tropical rainfall patterns. UN ولربما أثر عدم التماثل هذا على أنماط نزول الأمطار في المناطق الاستوائية.
    But there is too little aid, debt relief, trade and investment, and this, together with asymmetry in international economic relations, is reducing the effectiveness of international flows as a mechanism for escaping the poverty trap. UN بيد أن المعونة قليلة جداً وكذلك التخفيف من عبء الديون والتجارة والاستثمار، وكل هذه العوامل، إضافة إلى عدم اتساق العلاقات الاقتصادية الدولية، تحد من فعالية التدفقات الدولية بوصفها آلية للإفلات من مصيدة الفقر.
    Some experts stressed the importance of information asymmetry as an argument to justify the use of such requirements. UN وشدد بعض الخبراء على أهمية عدم التناظر في مجال المعلومات كحجة لتبرير اللجوء إلى تلك الشروط.
    The asymmetry of power between men and women remains a pervasive trait of gender relations throughout the world. UN ولا يزال التفاوت في السلطة بين الرجل والمرأة صفة سائدة في العلاقات بين الجنسين في جميع أنحاء العالم.
    The global employment situation reflects this huge asymmetry in the distribution of the world's productive resources. UN وتعكس حالة العمالة العالمية هذا التفاوت الضخم في توزيع الموارد الإنتاجية في العالم.
    If we add new permanent members, the asymmetry that affects the legal equality of States will only further increase. UN وإذا أضفنا أعضاء جددا، فإن التفاوت الذي يؤثر على المساواة القانونية سيزداد بشكل إضافي.
    Any court that did not allow for the utmost transparency and scrutiny did not allow the power asymmetry between the individual and the State to be corrected and might in fact serve to legitimize unlawful surveillance measures. UN وأشارت إلى أن أية محكمة لا تسمح بأقصى درجة من الشفافية والدقة لا يمكنها أن تصحح التفاوت في السلطة بين الفرد والدولة، وقد تؤدي في الواقع إلى إضفاء الشرعية على تدابير المراقبة غير القانونية.
    asymmetry in fiscal capacity to take measures to mitigate the crisis contributed to the variable pace of recovery. UN وقد ساهم عدم التماثل في القدرة المالية على اتخاذ تدابير للتخفيف من وطأة الأزمة في التباين في وتيرة الانتعاش.
    asymmetry in fiscal capacity to take measures to mitigate the crisis contributed to the variable pace of recovery. UN وقد ساهم عدم التماثل في القدرة المالية على اتخاذ تدابير للتخفيف من وطأة الأزمة في التباين في وتيرة الانتعاش.
    That mad asymmetry dooms our best intentions. UN إن هذا التباين الجنوني يحكم على نوايانا الخيرة بالفشل.
    It had proven effective in sectors where information asymmetry was prevalent between the regulator and the regulated. UN وقد أثبت هذا النهج جدواه في قطاعات يسودها عدم التماثل المعلوماتي بين الجهة الناظمة والشيء الخاضع للتنظيم.
    The view was expressed that there was a distinct asymmetry in global adjustment, with the developing countries being required to adjust to changing external circumstances that were largely determined by the developed countries, while there was little or no international pressure on the developed countries to adjust. UN وأعرب عن رأي مفاده أن ثمة عدم اتساق واضح في عملية التكيف على الصعيد العالمي، حيث يطلب من البلدان النامية التكيف مع الظروف الخارجية المتغيرة التي تقررها إلى حد كبير البلدان المتقدمة، في حين أن تلك اﻷخيرة لا تتعرض ﻷي ضغط يذكر أو ﻷي ضغط دولي عل اﻹطلاق كي تضطلع بعمليات للتكيف.
    She pointed to the asymmetry between the developed and developing countries in terms of policy space. UN وأشارت إلى عدم التناظر بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فيما يتعلق بالمساحة المتاحة لرسم السياسات.
    Financial services are characterized by market failures arising from information asymmetry and imperfect competition. UN ويعد إخفاق السوق، الناشئ عن عدم تماثل المعلومات والمنافسة غير الكاملة، سمة للخدمات المالية.
    Imagine the asymmetry in the current system between defence of the " rights " of capital and defence, for example, of human rights. UN تصور عدم الاتساق في النظام الحالي بين الدفاع عن " حقوق " رأس المال والدفاع، على سبيل المثال، عن حقوق الإنسان.
    A regime based on asymmetry can be nothing but provisional. UN ولا يمكن أن يكون نظام قائم على عدم التساوق إلا نظاماً مؤقتاً.
    Therefore, the measures planned could be implemented stage by stage, with due respect being paid to the specific aspects of the nuclear potential of given countries, while allowing for asymmetry in their commitments. UN لذلك يمكن تنفيذ التدابير المخطط لها مرحلة مرحلة، مع مراعاة الجوانب الخاصة لﻹمكانية النووية لكل بلد منها، والسماح في الوقت نفسه بعدم التماثل في التزاماتها.
    Financiers sometimes use expert advice to evaluate or appraise technology investments in an attempt to reduce the information asymmetry inherent in this area. UN وتلجأ أحيانا الجهات المالية إلى استشارة الخبراء بغية تقييم الاستثمارات التكنولوجية سعيا منها للحد من عدم تناسق المعلومات في هذا المجال.
    So don't a lot of people have, uh, skeletal asymmetry? Open Subtitles أليس معظم الناس لديهم عدم تناظر هيكلي عظمي؟
    Means to reduce asymmetry in accessing and using such information should be encouraged. UN وينبغي تشجيع وسائل الحد من عدم التناسق في الوصول إلى هذه المعلومات واستخدامها.
    37. Notwithstanding that dangerous asymmetry, which in the long run was unsustainable, the Treaty had proven highly successful in preventing proliferation. UN 37 - واستدرك قائلا إنه رغم ما يشوب المعاهدة من تباينات خطيرة لا يمكن استدامتها على المدى البعيد، ثبت النجاح الشديد للمعاهدة في منع الانتشار.
    The most striking asymmetry in the globalization process lies in the uneven distribution of economic power in the world economy. UN وأكثر أوجه اللاتناسق لفتا للنظر في عملية العولمة يتمثل في تفاوت توزيع القوة الاقتصادية في الاقتصاد العالمي.
    In particular, the Internet holds a great potential to reduce information asymmetry and misperceptions that feed racist and xenophobic expressions. UN وعلى وجه الخصوص، توفر شبكة الإنترنت إمكانات كبيرة للحد من اللا تماثل في المعلومات ومن التصورات الخاطئة التي تغذي التعبير عن العنصرية وكراهية الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more