"at a global level" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيد العالمي
        
    • على المستوى العالمي
        
    • على مستوى عالمي
        
    • على صعيد عالمي
        
    • وعلى الصعيد العالمي
        
    • على صعيد شامل
        
    • وعلى المستوى العالمي
        
    • وعلى صعيد عالمي
        
    Because cannabis plant can be grown in a variety of environmental conditions, it is difficult to quantify its cultivation and production at a global level. UN ونظرا لإمكانية زراعة هذه النبتة في ظروف بيئية مختلفة فإن من الصعب تحديد حجم زراعتها وإنتاجها على الصعيد العالمي.
    With each new challenge that appears, the value of common action to address it at a global level becomes ever more apparent. UN ومع كل تحدٍ جديد، فإن قيمة العمل المشترك للتصدي له على الصعيد العالمي تصبح أشد وضوحا.
    In another era, it might have been assumed that globalization would mean more decision-making at a global level. UN ربما كان ممكنا في عصر آخر افتراض أن العولمة تعني صنع القرارات بدرجة أكبر على الصعيد العالمي.
    Some participants expressed their support for the continuation of dialogue at a global level. UN وأعرب بعض المشاركين عن تأييدهم لمواصلة الحوار على المستوى العالمي.
    While some countries are on the right track, none of the Millennium Development Goals will be achieved at a global level. UN ومع أن بعض البلدان تسير على الطريق الصحيح، إلا أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق على المستوى العالمي.
    Participants have expressed strong appreciation for that format, which allows them to collaborate and interact at a global level. UN وأعرب المشاركون عن عظيم تقديرهم لذلك النسق الذي يمكّنهم من التعاون والتفاعل على مستوى عالمي.
    However, we feel that there is need for greater urgency in advancing initiatives to deal with this issue at a global level. UN ومع ذلك، نرى أن هناك حاجة إلى توخي مزيد من الاستعجال في التقدم بمبادرات لمعالجة هذه القضية على صعيد عالمي.
    Sustainable development at a global level poses enormous challenges. UN إن التنمية المستدامة على الصعيد العالمي تفرض تحديات هائلة.
    The globalization of pernicious cartel activities made it necessary to fight them at a global level. UN وقال إن عولمة ما تضطلع به التكتلات الاحتكارية من أنشطة ضارة تستلزم مكافحة هذه التكتلات على الصعيد العالمي.
    The technological developments in communication provide new means of inciting hatred, xenophobia and violence of a racial character at a global level. UN تتيح التطورات التكنولوجية في مجال الاتصالات وسائل جديدة للحض على الكراهية ورهاب الأجانب والعنف ذي الطابع العنصري على الصعيد العالمي.
    We highly appreciate the attention the study has brought to this serious issue at a global level. UN إننا نقدر غاية التقدير الاهتمام الذي أولته الدراسة لهذه المسألة الخطيرة على الصعيد العالمي.
    This activism draws on local culture to raise awareness while strengthening solidarity at a global level. UN ويستند هذا النشاط إلى الثقافة المحلية لإذكاء الوعي فيما يعزز التضامن على الصعيد العالمي.
    Those trade arrangements would serve as building blocks and catalysts to further trade liberalization at a global level. UN وستكون هذه الاتفاقات التجارية بمثابة العنصر الأساسي والحفاز لمواصلة تحرير التجارة على الصعيد العالمي.
    Smoking is the first and foremost cause of lung cancer at a global level. UN إن التدخين هو أول وأهم سبب لسرطان الرئة على الصعيد العالمي.
    The CSD Partnerships Database can be used as a reference tool in this respect, to share good practices and information on partnerships at a global level. UN يمكن الاستعانة بقاعدة بيانات الشراكات الخاصة بلجنة التنمية المستدامة كأداة مرجعية في هذا الشأن بغية تعميم الممارسات والمعلومات بشأن الشراكات على الصعيد العالمي.
    Cocaine seizures within the Subcommission edged down even further in 2009 and remained negligible at a global level. UN واستمرّت ضبطيات الكوكايين في التراجع داخل اللجنة الفرعية في عام 2009، وبقيت غير جديرة بالذكر على المستوى العالمي.
    There was a need to further integrate ocean data from space and in situ sources at a global level. UN وتوجد حاجة إلى مواصلة دمج بيانات المحيطات المستقاة من الفضاء ومن مصادر ميدانية على المستوى العالمي.
    Our common wish is for further reductions at a global level. UN وتتمثل أمنيتنا المشتركة في اجراء مزيج من التخفيضات على المستوى العالمي.
    Increased globalization and the emergence of new challenges and threats require closer cooperation between States at a global level. UN إن العولمــة المتزايدة وظهور تحديــات وتهديدات جديدة يتطلبان تعاونــا أوثق بيــن الــدول على مستوى عالمي.
    6. Some standards are essentially developed at a global level and adapted to regional or local needs. UN ٦ - وبعض المعايير توضع أساسا على صعيد عالمي ثم تكيﱠف لتناسب الاحتياجات اﻹقليمية والمحلية.
    The main purpose of the International Mediterranean Women's Forum (IMWF) is to further cooperation and the exchange of experiences between women of the Mediterranean in order to effectively improve the conditions of women throughout the Mediterranean and at a global level. UN يتمثل الغرض الرئيسي للمنتدى الدولي لنساء منطقة البحر الأبيض المتوسط في تعزيز التعاون وتبادل الخبرات بين نساء المنطقة من أجل تحسين ظروفهن على نحو فعال في جميع أنحاء المنطقة وعلى الصعيد العالمي.
    By providing a forum for deliberation among member States, it offers the opportunity to engage in cooperation at a global level and on an unusually broad spectrum of issues. UN ولما كانت الجمعية العامة توفر منتدى للتداول فيما بين الدول الأعضاء فإنها تتيح الفرصة للاضطلاع بالتعاون على صعيد شامل فيما يتعلق بمجموعة من القضايا تتسم باتساع النطاق على نحو غير عادي.
    at a global level, the Intergovernmental Panel on Climate Change reflected " sharp differences across regions " . UN وعلى صعيد عالمي فقد عبّر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ عن " اختلافات بارزة عبر المناطق " (

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more