"at a higher level" - Translation from English to Arabic

    • على مستوى أعلى
        
    • عند مستوى أعلى
        
    • في رتبة أعلى
        
    • على مستوى أرفع
        
    • في مستوى أعلى
        
    • برتبة أعلى
        
    • بمستوى أعلى
        
    • مستويات أعلى
        
    • على المستويات العليا
        
    • أرفع مستوى
        
    • وعلى مستوى أعلى
        
    • أعلى رتبة
        
    • برتب أعلى
        
    • في رتب أعلى
        
    • في رتب عليا
        
    Any revisions to already established assets and liabilities should be referred for investigation and approval at a higher level. UN كما ينبغي إحالة أية تنقيحات لﻷصول والخصوم التي سبق التثبت منها إلى التحقيق والموافقة على مستوى أعلى.
    The international community must secure a sound and stable resource base for development activities, preferably at a higher level than that set currently. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يؤمن قاعدة سليمة ومستقرة لﻷنشطة اﻹنمائية التي يفضل أن تكون على مستوى أعلى من المحدد حاليا.
    This is to facilitate participation at a higher level in the consideration of this item. UN إن من شأن هذا أن ييسر المشاركة على مستوى أعلى في النظر في هذا البند.
    In addition, thresholds for graduation are established at a higher level than those for inclusion. UN وعلاوة على ذلك، وضعت عتبات رفع الاسم من القائمة عند مستوى أعلى من المستوى المطلوب لإدراج أسماء البلدان في القائمة.
    Those levels would be used with flexibility within the established limits with the understanding that posts used at a higher level than the classified one would revert to their classified level after the incumbents concerned moved. UN وستستخدم هذه الرتب بمرونة في اطار الحدود المقررة على أساس أن الوظائف المستخدمة في رتبة أعلى من المصنفة سوف تعود إلى الرتبة المصنفة بعد انتقال شاغليها المعنيين.
    Field mission assignments serve as excellent opportunities for women to expand their fields of expertise and gain valuable experience and skills, often offering the possibility to serve at a higher level. UN تشكل اﻹنتدابات للمهام الميدانية فرصا ممتازة للنساء لتوسيع مجالات خبرتهن الفنية واكتساب تجارب ومهارات قيمة، حيث توفر في كثير من اﻷحيان إمكانيات للخدمة على مستوى أرفع.
    They could then either enter employment or continue their studies at a higher level. UN ويمكنهم حينئذ إما دخول سوق العمل أو مواصلة دراساتهم على مستوى أعلى.
    As such harmonization would impact various statistical domains, the Task Force is of the opinion that this should be dealt with at a higher level. UN ولما كان توحيدها سيؤثر في عدة مجالات إحصائية، ترى فرقة العمل ضرورة معالجة هذه المسألة على مستوى أعلى.
    An institutional mechanism by which the NAP can be supported at a higher level than in most current government structures. UN :: وضع آلية مؤسسية يمكنها توفير الدعم لخطة العمل الوطنية على مستوى أعلى مما تقدمه أغلب الهيئات الحكومية القائمة حالياً.
    Does each agency define its strategy independently, or does it carry out measures that have been established at a higher level? Who determines that policy and, if applicable, the distribution of tasks among agencies? UN وهل تحدد كل وكالة سياستها بشكل مستقل، أم هي تنفذ تدابير وضعت على مستوى أعلى منها؟ ومن هو الذي يرسم تلك السياسات، وما هو توزيع المهام بين الوكالات، إن وُجد؟
    It distorts the principle that promotion is recognition of past, exceptional, performance and the expectation of future performance at a higher level. UN وتشوه مبدأ أن الترقية اعتراف بأداء استثنائي في الماضي وتوقعات الأداء المستقبلي على مستوى أعلى.
    With a few exceptions, the educated and affluent are at least able to operate at a higher level. UN مع وجود استثناءات قليلة، المتعلمون والأثرياء هم على الأقل قادرون على العمل على مستوى أعلى.
    Representatives considered that improvements were necessary for UNDCP to operate at a higher level of efficiency and effectiveness. UN ورأى بعض الممثلين أنه يلزم ادخال مزيد من التحسينات على اليوندسيب لكي يعمل على مستوى أعلى من الكفاءة والفعالية.
    The coordination is made at a higher level of seriousness and accuracy in border provinces. UN وفي المقاطعات الحدودية، ينفذ التنسيق على مستوى أعلى من الجدية و الدقة.
    The very existence of dispute—resolution mechanisms at a higher level would help to obtain respect for these instruments. UN فالوجود الفعلي ﻵليات حل النزاعات على مستوى أعلى يساعد على الحصول على احترام لهذه الصكوك.
    (ii) Setting the trigger point for these areas at a higher level. UN `٢` تحديد نقطة البدء المستوجبة للزيادة عند مستوى أعلى بالنسبة لهذه المناطق؛
    Disposition: demotion by one level, without opportunity, for the remaining period of service, to serve at a higher level and fined net base salary of two months after the advice of a Joint Disciplinary Committee. UN القرار: خفض رتبته برتبة واحدة، دون أن تتاح له، فيما تبقى من فترة خدمته، فرصة العمل في رتبة أعلى وتغريمه قيمة الراتب الأساسي الصافي لمدة شهرين، بعد الحصول على مشورة لجنة تأديبية مشتركة.
    Such measures would give all qualified and deserving staff the opportunity to gain experience, knowledge and expertise and, as shown in previous field missions, often offer the opportunity to perform functions at a higher level. UN ومثل هذه اﻹجـراءات ستوفر لجميع الموظفين المؤهلين والمستحقين الفرصة لاكتساب الخبرة والمعرفة والدراية الفنية، وستوفر في كثير من اﻷحيان، كما تين في البعثات الميدانية السابقة فرصة للقيام بمهام على مستوى أرفع.
    UN-Oceans, as in scenario 1 above, will need to be placed at a higher level with a chair named at the executive head level. UN وستحتاج الشبكة، كما في السيناريو 1 أعلاه، إلى أن توضع في مستوى أعلى من الهرم الإداري بحيث يُعيّن رئيسها من بين الرؤساء التنفيذيين.
    Special post allowance is given when a staff member is required to perform the duties of a post graded at a higher level than that of the staff member. UN ١١٤ - يمنح بدل الوظفية الخاص عندما يطلب إلى الموظف أن يؤدي مهام وظيفة برتبة أعلى من وظيفته.
    He's operating at a higher level than anybody else, including me. Open Subtitles انه يعمل بمستوى أعلى من أى شخص بما فيهم أنا
    In cases of disagreement with the authorities’ decisions, a citizen has the right to lodge a claim at a higher level or bring the matter to court in accordance with the law. UN وفي حالات الاختلاف مع قرارات السلطات، يحق للمواطن التقدم بالتماس إلى مستويات أعلى أو عرض اﻷمر على المحكمة وفقا للقانون.
    However, it should be clear that the permanent forum should not replace the Working Group on Indigenous Populations; it should be an additional entity established at a higher level within the United Nations system. UN ولكن يجب أن يكون جليا أنه ينبغي للمحفل الدائم ألا يحل محل الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين؛ وأنه يجب أن يكون هيئة إضافية أرفع مستوى داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    His delegation would like to see a better representation of the Latin American region within the UNIDO Secretariat, and at a higher level. UN 51- وقال في ختام كلمته إن وفده يودّ أن يرى تمثيل منطقة أمريكا اللاتينية وقد أصبح أفضل مما هو عليه ضمن أمانة اليونيدو، وعلى مستوى أعلى أيضاً.
    Mobility can be via a lateral move or a move to a position at a higher level. UN ويكون التنقل إما بالانتقال الأفقي أو بالانتقال إلى وظيفة أعلى رتبة.
    In addition, several candidates who had been selected from the roster declined the offer, or had been selected by other missions and in some cases, had received offers from other missions at a higher level. UN ويضاف إلى ذلك أن عدة مرشحين من الذين اختيروا في القائمة رفضوا العرض، أو اختارتهم بعثات أخرى أو تلقوا في بعض الحالات عروضا لشغل وظائف برتب أعلى.
    The Committee notes, in particular, that in order to attract additional language staff to Nairobi and to ensure that current staff show a willingness to stay, the Division of Conference Services would like to classify some interpreter and translator posts in Nairobi at a higher level. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص أنه لاستقطاب المزيد من موظفي اللغات إلى نيروبي وكفالة إبداء العاملين فيها حاليا استعدادا أكبر للبقاء فيها، ، تود شعبة خدمات المؤتمرات التابعة للمكتب أن تصنف بعض وظائف المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين في نيروبي في رتب أعلى.
    The variation between the budgeted and realized vacancy rates for those sections is attributable to a number of factors, including but not limited to delays in recruitment, appointment and/or promotion; separations; and temporary placement of staff against posts at a higher level. UN ويعزى التفاوت بين معدلات الشغور المعتمدة في الميزانية والمعدلات المحققة فعليا في تلك الأبواب إلى عدد من العوامل من بينها على سبيل المثال لا الحصر، حالات التأخير في التوظيف و/أو التعيين و/أو الترقية؛ وحالات انتهاء الخدمة؛ والتعيين المؤقت للموظفين في رتب عليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more