"at a meeting of the" - Translation from English to Arabic

    • في اجتماع
        
    • وفي اجتماع
        
    • وفي جلسة تعقدها
        
    • في أحد اجتماعات
        
    • في إحدى جلسات
        
    • في جلسة للجنة
        
    One member suggested that, given the seriousness of the situation in Somalia, the matter would be best considered at a meeting of the Parties. UN وأشار أحد الأعضاء إلى أنه في ظل خطورة الوضع في الصومال، من الأفضل أن ينظر في هذا الأمر في اجتماع لمؤتمر الأطراف.
    Ethiopia again tried to impose a variant of this request at a meeting of the Military Coordination Committee. UN وحاولت إثيوبيا مرة أخرى أن تفرض هذا الطلب في شكل مغاير في اجتماع للجنة التنسيق العسكرية.
    Amendments to this Convention shall be adopted at a meeting of the Conference of the Parties. UN ' ' تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف.
    Amendments to this Convention shall be adopted at a meeting of the Conference of the Parties. UN تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف.
    at a meeting of the General Staff on 13 November, security commands were created to deal with the offensive. UN وفي اجتماع ﻷركان الحرب في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر، أنشئت قيادات أمنية للتعامل مع الهجوم.
    Amendments to this Convention shall be adopted at a meeting of the Conference of the Parties. UN تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف.
    In each case, programmes were presented by the Government to donors at a meeting of the Joint Coordination and Monitoring Board. UN وفي كل حالة، قدمت الحكومة برامج إلى الجهات المانحة في اجتماع للمجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    He suggested that a compliance mechanism might be subject to discussion at a meeting of the parties after a mercury agreement came into effect. UN وأشار إلى أنه يمكن مناقشة آلية للامتثال في اجتماع للأطراف بعد أن يبدأ نفاذ اتفاق بشأن الزئبق.
    He suggested that a compliance mechanism might be subject to discussion at a meeting of the parties after a mercury agreement came into effect. UN وأشار إلى أنه يمكن مناقشة آلية للامتثال في اجتماع للأطراف بعد أن يبدأ نفاذ اتفاق بشأن الزئبق.
    Finalization and adoption of the Risk Management Evaluation takes place at a meeting of the POPs Review Committee. UN وتوضع الصيغة النهائية لتقييم إدارة المخاطر وتُعتمد في اجتماع للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    The adoption of an amendment at a meeting of the Assembly of States Parties shall be by consensus. UN يكون اعتماد أي تعديل في اجتماع جمعية الدول اﻷطراف بتوافق اﻵراء.
    In conclusion, this intervention on our part has been somewhat detailed, and as I mentioned at the beginning, we would very much have preferred to have been able to give it at a meeting of the Ad Hoc Committee itself. UN وفي الختام، كانت مداخلتنا مفصلة بعض الشيء، وكما ذكرت في البداية، كنا نفضل أن نقوم بها في اجتماع للجنة المخصصة نفسها.
    This decision came about after substantial and significant discussion and was finally reached at a meeting of the General Fono. UN وتم التوصل إلى هذا القرار بعد مناقشة مستفيضة وهامة، وحُسم أمره في نهاية المطاف في اجتماع لمجلس الفونو العام.
    Several elements of the agreement had already been implemented, and the provisions that had still to be implemented had been discussed at a meeting of the Permanent Concertation Framework. UN وقد نُفذت بالفعل عدة عناصر من ذلك الاتفاق، ونوقشت الأحكام التي لم تُنفَّذ بعد في اجتماع لإطار التوافق الدائم.
    Amendments must be adopted at a meeting of the Conference of the Parties. UN ويجب اعتماد التعديلات في اجتماع لمؤتمر الأطراف.
    He stated that he intended to present his own proposals on the Ivorian peace process at a meeting of the African Union. UN وذكر أنه يعتزم تقديم مقترحاته الخاصة بشأن عملية السلام الإيفوارية في اجتماع للاتحاد الأفريقي.
    This appeal was adopted at a meeting of the refugees of the Khojaly district UN اعتُمد هذا النداء في اجتماع للاجئين في منطقة كيغالي.
    This analysis will be presented for consideration at a meeting of the Conference of the Parties. UN ويُعرض هذا التحليل لتدارسه في اجتماع لمؤتمر الأطراف.
    The Bank was represented at the seventh session of the World Urban Forum and at a meeting of the Advisory Committee of the UN-Habitat Cities and Climate Change Initiative. UN وكان البنك ممثَّلاً في الدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي وفي اجتماع اللجنة الاستشارية لمبادرة موئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمدن وتغيُّر المناخ.
    at a meeting of the Commission from 11 to 13 May 2006 in Tskhinvali, the composition of that working group was approved. UN وفي اجتماع عقدته اللجنة في الفترة من 11 إلى 13 أيار/مايو 2006 في تسخينفالي، جرت الموافقة على تكوين ذلك الفريق العامل.
    Decides that the election to fill the vacancy shall take place on 2 March 2000 at a meeting of the Security Council and at a meeting of the General Assembly at its fifty-fourth session. UN يقرر أن يجرى الانتخاب لملء الشاغر يوم ٢ آذار/ مارس ٢٠٠٠ في جلسة يعقدها مجلس اﻷمن وفي جلسة تعقدها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    The fact that the issue of Sevastopol was addressed at a meeting of the United Nations Security Council, the activities of the CSCE missions in Kosovo, Sanjak and Vojvodina, and the deployment of United Nations military contingents in The Former Yugoslav Republic of Macedonia are, to our mind, good examples that illustrate this truth. UN ونحن نرى أن تناول مسألــة سيفاستوبول في أحد اجتماعات مجلس اﻷمن الدولي، وأنشطة بعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المضطلــع بها في كوسوفو وسانياك وفويفودينا، ووزع مفارز عسكرية تابعة لﻷمم المتحدة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، تمثل في مجموعها أمثلة طيبة على صدق هذه الحقيقة.
    We would also suggest that it would be advisable to consider this question at a meeting of the Committee on Relations with the Host Country in order to work out possible recommendations to ensure the adequate and coordinated functioning of the competent services when heightened security measures are taken in the United Nations. UN ونقترح كذلك القيام على عجل، في إحدى جلسات لجنة العلاقات مع البلد المضيف، بالنظر في هذه المسألة من أجل وضع توصيات محتملة يمكن على أساسها القيام، بشكل فعال ومنسق، بأداء مهام الخدمات ذات الصلة عند وضع التدابير الرفيعة المستوى في اﻷمم المتحدة.
    Subsequently, at a meeting of the First Committee, Canada piloted a resolution calling for the Conference to undertake such negotiations. UN ونسّقت كندا لاحقاً، في جلسة للجنة الأولى، قراراً يدعو هذا المؤتمر إلى فتح باب المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more