"at a moment's notice" - Translation from English to Arabic

    • في أي لحظة
        
    • خلال اللحظة من تأريخ الاخطار
        
    I don't plant roots so I can bail at a moment's notice. Open Subtitles لا أتعمق بشكل كبير حتى يمكنني الاختفاء في أي لحظة أشاء
    I knew he'd be pissed, but I wanted to be ready to leave at a moment's notice. Open Subtitles كنت اعرف انه تريد ان تكون سكران، ولكن أردت أن تكون على استعداد لترك في أي لحظة.
    Suddenly, it feels like everything could be taken away at a moment's notice. Open Subtitles فجأة يبدو وكأنه كل شيء قد يؤخذ منك في أي لحظة
    When you meet resistance, you must be able to switch direction at a moment's notice. Open Subtitles عندما تواجهين المقاومة يجب عليك أن تكوني قادرة على تغيير إتجاهك في أي لحظة
    Oh, no, no, but in AM radio, you got to be ready to go at a moment's notice. Open Subtitles أوه، لا، لا، لكن في صباحاً راديو، وَصلتَ إلى تَكُنْ جاهز للذِهاب خلال اللحظة من تأريخ الاخطار.
    I've got a guy who's available at a moment's notice in three to five years. Open Subtitles لديّ رجل متاح في أي لحظة في ثلاث إلى خمس سنوات.
    Last I heard you were in London, but yet here you are at a moment's notice. Open Subtitles آخر ما سمعته أنت كنت في لندن، ولكن بعد هنا أنت في أي لحظة
    Now, as my best friend, I expect you to be willing to sacrifice everything for me at a moment's notice, including, of course, unfortunately for you, your dignity. Open Subtitles الآن كصديقي العزيز أتوقع أن تكون مستعدا للتضحية بكل شيء من أجلي في أي لحظة بما في ذلك ، طبعا
    And DWP is ready to cut off the water supply at a moment's notice. Open Subtitles ووزارة المياه جاهزة لقطع الماء في أي لحظة
    We'll be facing a rogue state with a million-man army able to launch a nuclear strike at a moment's notice. Open Subtitles سنواجه دولة مُتمردة بجيش مكوّن من مليون رجل وقادر على شن ضربة نووية في أي لحظة
    We need you all to stand by the sleigh, ready to fly at a moment's notice. Open Subtitles نحتاجكم جميعًا ان تقفوا بجانب الزلاجة ومستعدين للطيران في أي لحظة من إبلاغكم
    No no, they will turn again at a moment's notice, I have no doubt. Open Subtitles لكنهم سيتحولون مرة أخرى في أي لحظة لا شك بذلك
    you must be able to switch direction at a moment's notice. Open Subtitles يجب عليك أن تكوني قادرة على تغيير إتجاهك في أي لحظة
    She said that she had to confirm one last suspicion, and that I had to be ready to go at a moment's notice'cause we were gonna catch a killer. Open Subtitles وقالت أنّ لديها بالتأكيد إشتباه أخير وأنّه كان عليّ أن أكون على إستعداد للتحرّك في أي لحظة للقبض على القاتل
    Leo can orb you back at a moment's notice. Open Subtitles يمكن ليو محجر العين لك مرة أخرى في أي لحظة.
    And our forefathers have been forced out of many, many places at a moment's notice. Open Subtitles و أجدادنا أجبروا على الخروج أيضا من الكثير الكثير من الأماكن في أي لحظة
    German shepherds ready to attack at a moment's notice. Open Subtitles كلاب ألمانية مستعدة للهجوم في أي لحظة
    They're ready to move at a moment's notice. Open Subtitles انهم على استعداد للتحرك في أي لحظة.
    I used to love having the freedom to just leave at a moment's notice. Open Subtitles كنت أحب جود حرية لمجرد ترك في أي لحظة.
    I've got to know where these are, in the dark, by touch, at a moment's notice. Open Subtitles أنا يَجِبُ أَنْ أَعْرفُ أين هذه، في الظلام، باللمسِ، خلال اللحظة من تأريخ الاخطار.
    We're canceling on the ones that remain to carve up mules at a moment's notice. Open Subtitles نحن نَلغي على الواحدِ التي تَبْقى لتَقسيم البِغالِ خلال اللحظة من تأريخ الاخطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more