"at a series of" - Translation from English to Arabic

    • في سلسلة من
        
    • في مجموعة من
        
    • أثناء سلسلة من
        
    • وفي سلسلة من
        
    These documents will be presented at a series of regional meetings to be held during October and November 1998. UN وستقدم هذه الوثائق في سلسلة من الاجتماعات اﻹقليمية التي ستعقد خلال شهري تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    The reports were discussed at a series of seminars in South Africa and New York. UN ونوقش التقريران في سلسلة من الحلقات الدراسية التي عقدت في جنوب أفريقيا ونيويورك.
    Since the beginning of the decade, the international community has come together at a series of global Conferences that have defined an evolving consensus of our common principles. UN ومنذ بداية العقد، تجمع المجتمع الدولي في سلسلة من المؤتمرات العالمية حددت توافق آراء جديدا على مبادئنا المشتركة.
    Under its founding Charter, and ever since its inception, the United Nations has reaffirmed these global ideas and values which have subsequently been ratified by Governments at a series of world summits. UN وقد أكدت الأمم المتحدة من جديد، في إطار ميثاقها المؤسس لها، ومنذ نشأتها، هذه الأفكار والقيم العالمية، التي صدقت عليها الحكومات بعد ذلك في مجموعة من مؤتمرات القمة العالمية.
    The handbook had been shared with national and provincial authorities, treaty relations commissions, human rights commissions and some domestic courts and had been distributed at a series of workshops conducted across Canada for lawyers, educators, community leaders and human rights workers. UN وقد اطلعت عليه السلطات الوطنية والإقليمية ولجان المعاهدات ولجان حقوق الإنسان وبعض المحاكم المحلية ووُزع أثناء سلسلة من حلقات العمل التي نظمت في كافة أنحاء كندا لفائدة المحامين والمربّين وقادة المجتمع المحلي والعاملين في مجال حقوق الإنسان.
    Five years ago, those guys, they're running the door at a series of clubs. Open Subtitles نعم قبل 5 سنوات هذان الشابان كانو يعملو في تنظيم الابواب في في سلسلة من النوادي.
    The Alliance's work on the Education About Religions and Beliefs clearinghouse and intercultural dialogue was presented at a series of conferences in Chile, organized by the local Education About Religions and Beliefs partner, Alfonso Ibáñez University. UN وعُرض عمل التحالف المتعلق بمركز تبادل المعلومات والحوار بين الثقافات في سلسلة من المؤتمرات نظمتها في شيلي جامعة ألفونسو إيبانيس، وهي من الشركاء المحليين لمبادرة التثقيف بشأن الأديان والعقائد.
    That understanding was elaborated at a series of global conferences in the 1990s and summarized in the year 2000 in the form of the agreement on global development goals. UN وذلك التفاهم جرى تطويره في سلسلة من المؤتمرات العالمية في التسعينات، ولُخص في عام 2000 على هيئة اتفاق على أهداف إنمائية عالمية.
    It was also discussed at a series of focus groups in February 2007. UN كما نوقش في سلسلة من اجتماعات للأفرقة المتخصصة في شباط/فبراير 2007.
    Project investigators provided course materials on the research results at a series of seminars held over a three-week period in South Africa. UN وقدم الباحثون في المشروع مواد لمنهج دراسي بشأن نتائج اﻷبحاث في سلسلة من الحلقات الدراسية عقدت على مدى ثلاثة أسابيع في جنوب افريقيا.
    Donors regularly reaffirm the principles of development assistance at the United Nations and Governments have made commitments at a series of United Nations conferences that would seem to encumber additional resources under the rubric of official development assistance. UN ففي اﻷمم المتحدة، يعيد المانحون بانتظام تأكيد مبادئ المساعدة اﻹنمائية، وتتعهد الحكومات في سلسلة من مؤتمرات اﻷمم المتحدة بالتزامات يبدو أنها تحشد موارد إضافية تحت عنوان المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Project investigators gave course materials on the research results at a series of seminars held over a three-week period in South Africa. UN وقدم الباحثون في المشروع مواد لمنهج دراسي بشأن نتائج اﻷبحاث في سلسلة من الحلقات الدراسية عقدت على مدى ثلاثة أسابيع في جنوب افريقيا.
    Furthermore, he asserted that the ISI had been tracking Taliban-linked terrorist cells that were closely pursuing Ms. Bhutto, targeting her at a series of successive public gatherings. UN وعلاوة على ذلك، أكد أن دائرة الاستخبارات كانت تتعقب الخلايا الإرهابية المرتبطة بحركة طالبان التي كانت تتابع السيدة بوتو عن كثب، واستهدفتها في سلسلة من التجمعات العامة المتتالية.
    The modalities of review could include a general debate in plenary combined with discussions at a series of round tables on selected priority topics. UN ويمكن أن تشمل طرائق الاستعراض إجراء مناقشة عامة في جلسة عامة تقترن بمناقشات تدور في سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة حول مواضيع مختارة ذات أولوية.
    Farzad Kamangar was subsequently held incommunicado on terrorism-related charges at a series of different locations, including in Kermanshah, Sanandaj and Tehran. UN ووضع فارزاد كامنجار بعد ذلك قيد الحبس الانفرادي بتُهم تتصل بالإرهاب في سلسلة من الأماكن المختلفة، من بينها كرمنشاه وسانانداج وطهران.
    The organization prepared major group interventions at a series of intergovernmental preparatory meetings and multi-stakeholder dialogue sessions. UN وأعدت المنظمة تدخلات مجموعات رئيسية في سلسلة من الاجتماعات التحضيرية الحكومية الدولية وجلسات الحوار التي تشترك فيها جهات متعددة من أصحاب المصلحة.
    Wilf, at a series of what now seem like pretty prescient bets that... Open Subtitles ويلف، في سلسلة من ما يبدو الآن رهانات جميلة جدا أن...
    The results of the assessment will be reviewed at a series of national seminars before finalization of the strategy. UN وسيتـم استعراض نتائـج التقييم في مجموعة من الندوات الوطنية قبل إنجاز الاستراتيجية.
    It should be reiterated that the MDGs were not meant to replace the commitments undertaken by Member States at a series of United Nations conferences in the 1990s. UN وينبغي التأكيد من جديد على أنه لم يُقصد بالأهداف الإنمائية للألفية أن تحل محل الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء في مجموعة من مؤتمرات الأمم المتحدة في فترة التسعينات من القرن الماضي.
    The handbook has been shared with national and provincial authorities, treaty relations commissions, human rights commissions and some domestic courts and was distributed at a series of workshops conducted across Canada for lawyers, educators, community leaders and human rights workers. UN وقد اطلعت عليه السلطات الوطنية والإقليمية ولجان المعاهدات ولجان حقوق الإنسان وبعض المحاكم المحلية ووُزع أثناء سلسلة من حلقات العمل التي نظمت في كافة أنحاء كندا لفائدة المحامين والمربّين وقادة المجتمع المحلي والعاملين في مجال حقوق الإنسان.
    16. at a series of regional meetings held in September and October 2011 with staff from country and regional offices and headquarters, the following items, required to address priority challenges, were identified: UN 16 - وفي سلسلة من الاجتماعات الإقليمية التي عقدت في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2011 مع موظفين من المكاتب القطرية والإقليمية والمقر، تم تحديد العناصر التالية الضرورية لمواجهة التحديات ذات الأولوية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more