Meanwhile, the process to redeploy State officials continued at a slow pace. | UN | وفي الوقت نفسه، استمرت عملية إعادة نشر مسؤولي الدولة بوتيرة بطيئة. |
The establishment of marine protected areas, another decision taken at the World Summit on Sustainable Development, is taking place at a slow pace. | UN | وتسير عملية إنشاء مناطق محمية بحرية، وهو قرار آخر تم اتخاذه في مؤتمر القمة العالمي، بوتيرة بطيئة. |
Women's representation in trade union leadership has also increased albeit at a slow pace. | UN | وقد زاد أيضاً تمثيل المرأة في قيادة النقابات العمالية وإن كان بخطى بطيئة. |
However, despite all the efforts made by the United Nations, the training process is moving at a slow pace. | UN | ولكن العملية التدريبية تسير بخطى بطيئة على الرغم من الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة. |
Global employment is expected to continue growing at a slow pace. | UN | ومن المتوقع أن يستمر نمو العمالة على الصعيد العالمي ببطء. |
20. The judiciary is being gradually consolidated, albeit at a slow pace. | UN | 20 - ويتم كذلك توطيد السلطة القضائية تدريجيا ولكن بخطى وئيدة. |
19. The gender gap in primary school enrolment has narrowed over the past decade, although at a slow pace. | UN | 19 - وخلال العقد الماضي، ضاقت الفجوة بين الجنسين في نسبة الالتحاق بالتعليم الابتدائي، ولكن بمعدل بطيء. |
This process is continuing although at a slow pace for reasons that are often beyond the control of both donors and the secretariat. | UN | وهذه العملية مستمرة ولو بوتيرة بطيئة لأسباب كثيراً ما تخرج عن سيطرة كل من الجهات المانحة والأمانة. |
The result is that the Haitian Administration is currently working at a slow pace. | UN | والنتيجة هي أن الإدارة الهايتية تعمل حاليا بوتيرة بطيئة. |
The negotiations on biological weapons are moving at a slow pace. | UN | والمفاوضات الجارية بشأن الأسلحة البيولوجية تسير بوتيرة بطيئة. |
Adherence to the international legal instruments relevant to nuclear security continues to increase, but at a slow pace. | UN | ويستمر ازدياد الالتزام بالصكوك القانونية الدولية المتصلة بالأمن النووي، ولكنه يجري بوتيرة بطيئة. |
But mine clearance is dangerous and expensive and is being undertaken at a slow pace. | UN | ولكن إزالة اﻷلغام خطيرة ومكلفة وتنفذ بوتيرة بطيئة. |
60. The land transfer programme has progressed, albeit at a slow pace. | UN | ٦٠ - وبرنامج نقل ملكية اﻷرض أحرز تقدما ولو أن ذلك كان بخطى بطيئة. |
20. Preparations for local elections proceeded, albeit at a slow pace. | UN | 20 - أحرزت الأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية تقدما ولكن بخطى بطيئة. |
23. Preparations for elections moved forward at a slow pace until the end of October. | UN | 23 - تحركت أعمال التحضير للانتخابات بخطى بطيئة حتى نهاية تشرين الأول/أكتوبر. |
7. The Commission observed that the environmental and exploration work of the contractors continues to progress at a slow pace. | UN | 7 - ولاحظت اللجنة أن العمل البيئي والاستكشافي الذي يقوم به المتعاقدون لا يزال يتقدم بخطى بطيئة. |
The process of restoring county administration continued, albeit at a slow pace. | UN | واستمرت عملية استعادة الإدارة في المقاطعات، رغم أن ذلك تم ببطء. |
Recommendations on the Kimberley Process Certification Scheme are being implemented at a slow pace. | UN | يجري ببطء تنفيذ التوصيات المتعلقة بنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
Although the development of women in Tuvalu is progressing at a slow pace, it must be noted that the embedded attitude and perception against women are slowly changing positively for women. | UN | وفي حين أن النهوض بالنساء في توفالو يتقدم بوتيرة بطيئة، تجدر الإشارة إلى أن المواقف والتصورات السائدة المعارضة لحقوق النساء أخذت في التغير الإيجابي ببطء. |
55. The implementation of the peace process in Angola continued to proceed at a slow pace. | UN | ٥٥ - استمر التقدم بخطى وئيدة في تنفيذ عملية السلام في أنغولا. |
282. With respect to polymetallic nodules, research and development initiated in the 1970s is continuing currently at a slow pace, concentrating on four critical areas: exploration, design and development of a pilot mining system, extraction of the metals of interest (copper, nickel, cobalt and manganese), and environmental baseline studies. | UN | ٢٨٢ - وفيما يتعلق بالعقيدات المتعددة الفلزات، يتواصل حاليا بمعدل بطيء البحث والتطوير اللذان شُرع فيهما في السبعينات، مع التركيز على أربعة مجالات حاسمة هي: الاستكشاف، وتصميم وتطوير نظام تعدين تجريبي، واستخراج الفلزات الهامة )النحاس والنيكل والكوبالت والمنغنيز(، وإجراء دراسات بيئية أساسية. |
The interaction between the research and academic environment and political institutions at the national, regional and global levels has started to bear fruit, though still at a slow pace. | UN | وقد بدأ التفاعل بين اﻷوساط البحثية واﻷكاديمية والمؤسسات السياسية على المستويات الوطنية والاقليمية والعالمية يؤتي ثماره، وإن كان لا يزال بخطوات بطيئة. |