"at a slow pace" - Translation from English to Arabic

    • بوتيرة بطيئة
        
    • بخطى بطيئة
        
    • ببطء
        
    • بخطى وئيدة
        
    • بمعدل بطيء
        
    • بخطوات بطيئة
        
    Meanwhile, the process to redeploy State officials continued at a slow pace. UN وفي الوقت نفسه، استمرت عملية إعادة نشر مسؤولي الدولة بوتيرة بطيئة.
    The establishment of marine protected areas, another decision taken at the World Summit on Sustainable Development, is taking place at a slow pace. UN وتسير عملية إنشاء مناطق محمية بحرية، وهو قرار آخر تم اتخاذه في مؤتمر القمة العالمي، بوتيرة بطيئة.
    Women's representation in trade union leadership has also increased albeit at a slow pace. UN وقد زاد أيضاً تمثيل المرأة في قيادة النقابات العمالية وإن كان بخطى بطيئة.
    However, despite all the efforts made by the United Nations, the training process is moving at a slow pace. UN ولكن العملية التدريبية تسير بخطى بطيئة على الرغم من الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة.
    Global employment is expected to continue growing at a slow pace. UN ومن المتوقع أن يستمر نمو العمالة على الصعيد العالمي ببطء.
    20. The judiciary is being gradually consolidated, albeit at a slow pace. UN 20 - ويتم كذلك توطيد السلطة القضائية تدريجيا ولكن بخطى وئيدة.
    19. The gender gap in primary school enrolment has narrowed over the past decade, although at a slow pace. UN 19 - وخلال العقد الماضي، ضاقت الفجوة بين الجنسين في نسبة الالتحاق بالتعليم الابتدائي، ولكن بمعدل بطيء.
    This process is continuing although at a slow pace for reasons that are often beyond the control of both donors and the secretariat. UN وهذه العملية مستمرة ولو بوتيرة بطيئة لأسباب كثيراً ما تخرج عن سيطرة كل من الجهات المانحة والأمانة.
    The result is that the Haitian Administration is currently working at a slow pace. UN والنتيجة هي أن الإدارة الهايتية تعمل حاليا بوتيرة بطيئة.
    The negotiations on biological weapons are moving at a slow pace. UN والمفاوضات الجارية بشأن الأسلحة البيولوجية تسير بوتيرة بطيئة.
    Adherence to the international legal instruments relevant to nuclear security continues to increase, but at a slow pace. UN ويستمر ازدياد الالتزام بالصكوك القانونية الدولية المتصلة بالأمن النووي، ولكنه يجري بوتيرة بطيئة.
    But mine clearance is dangerous and expensive and is being undertaken at a slow pace. UN ولكن إزالة اﻷلغام خطيرة ومكلفة وتنفذ بوتيرة بطيئة.
    60. The land transfer programme has progressed, albeit at a slow pace. UN ٦٠ - وبرنامج نقل ملكية اﻷرض أحرز تقدما ولو أن ذلك كان بخطى بطيئة.
    20. Preparations for local elections proceeded, albeit at a slow pace. UN 20 - أحرزت الأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية تقدما ولكن بخطى بطيئة.
    23. Preparations for elections moved forward at a slow pace until the end of October. UN 23 - تحركت أعمال التحضير للانتخابات بخطى بطيئة حتى نهاية تشرين الأول/أكتوبر.
    7. The Commission observed that the environmental and exploration work of the contractors continues to progress at a slow pace. UN 7 - ولاحظت اللجنة أن العمل البيئي والاستكشافي الذي يقوم به المتعاقدون لا يزال يتقدم بخطى بطيئة.
    The process of restoring county administration continued, albeit at a slow pace. UN واستمرت عملية استعادة الإدارة في المقاطعات، رغم أن ذلك تم ببطء.
    Recommendations on the Kimberley Process Certification Scheme are being implemented at a slow pace. UN يجري ببطء تنفيذ التوصيات المتعلقة بنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    Although the development of women in Tuvalu is progressing at a slow pace, it must be noted that the embedded attitude and perception against women are slowly changing positively for women. UN وفي حين أن النهوض بالنساء في توفالو يتقدم بوتيرة بطيئة، تجدر الإشارة إلى أن المواقف والتصورات السائدة المعارضة لحقوق النساء أخذت في التغير الإيجابي ببطء.
    55. The implementation of the peace process in Angola continued to proceed at a slow pace. UN ٥٥ - استمر التقدم بخطى وئيدة في تنفيذ عملية السلام في أنغولا.
    282. With respect to polymetallic nodules, research and development initiated in the 1970s is continuing currently at a slow pace, concentrating on four critical areas: exploration, design and development of a pilot mining system, extraction of the metals of interest (copper, nickel, cobalt and manganese), and environmental baseline studies. UN ٢٨٢ - وفيما يتعلق بالعقيدات المتعددة الفلزات، يتواصل حاليا بمعدل بطيء البحث والتطوير اللذان شُرع فيهما في السبعينات، مع التركيز على أربعة مجالات حاسمة هي: الاستكشاف، وتصميم وتطوير نظام تعدين تجريبي، واستخراج الفلزات الهامة )النحاس والنيكل والكوبالت والمنغنيز(، وإجراء دراسات بيئية أساسية.
    The interaction between the research and academic environment and political institutions at the national, regional and global levels has started to bear fruit, though still at a slow pace. UN وقد بدأ التفاعل بين اﻷوساط البحثية واﻷكاديمية والمؤسسات السياسية على المستويات الوطنية والاقليمية والعالمية يؤتي ثماره، وإن كان لا يزال بخطوات بطيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more