"at al-haram" - Translation from English to Arabic

    • في الحرم
        
    • على الحرم
        
    Israel has also continued to keep open the tunnel extending under the Western Wall of the Al-Aqsa Mosque at Al-Haram al-Sharif. UN وواصلت إسرائيل أيضا إبقاء النفق الممتد تحت الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى في الحرم الشريف مفتوحا.
    Settler provocations in Occupied East Jerusalem, particularly at Al-Haram al-Sharif, also continue to gravely threaten the fragile situation. UN كما تتواصل استفزازات المستوطنين في القدس الشرقية المحتلة، ولا سيما في الحرم الشريف، لتهدد بشكل خطير الحالة الهشة.
    In this regard, OIC calls upon the Council to immediately demand that Israel respect the longstanding status quo and arrangements at Al-Haram Al-Sharif and that it cease any attempts to alter it. UN وتدعو المنظمة المجلس في هذا الصدد إلى أن يطالب إسرائيل فورا باحترام الوضع والترتيبات القائمة في الحرم الشريف منذ عهد بعيد، والكف عن أي محاولات لتغييرها.
    Moreover, Israel continues its provocations and illegal measures at and around holy sites in Occupied East Jerusalem, particularly at Al-Haram Al-Sharif. UN وعلاوة على ذلك، تواصل إسرائيل استفزازاتها وإجراءاتها غير القانونية في الأماكن المقدسة ومحيطها بالقدس الشرقية المحتلة، ولا سيما في الحرم القدسي الشريف.
    We deplore Israel's support of extremist groups, including encouragement and protection for groups that have repeatedly carried out incursions at Al-Haram Al-Sharif and have repeatedly issued threats against it. UN ونحن نشجب دعم إسرائيل للجماعات المتطرفة، بما في ذلك تشجيع وحماية جماعات نفذت غارات متكررة على الحرم الشريف وأصدرت تهديدات ضده مرارا وتكرارا.
    I wish to also bring your attention to another dangerous development regarding the repeated incursions and provocations by extremist settlers at Al-Haram Al-Sharif in Occupied East Jerusalem. UN وأود أن أوجه انتباهكم أيضا إلى تطور خطير آخر فيما يتعلق بالتوغلات والاستفزازات المتكررة التي يقوم بها المستوطنون المتطرفون في الحرم الشريف في القدس الشرقية المحتلة.
    I first wish to draw your attention to Israel's incitement and provocations against holy sites in Occupied East Jerusalem, namely at Al-Haram Al-Sharif (the Noble Sanctuary, which houses the holy Al-Aqsa Mosque and Qubbat Al-Sakhra (Dome of the Rock). UN وأود في البداية أن أوجه انتباهكم إلى أعمال التحرش والاستفزاز التي تقوم بها إسرائيل في الأماكن المقدسة في القدس الشرقية المحتلة، ولا سيما في الحرم الشريف الذي يضم المسجد الأقصى المبارك وقبة الصخرة.
    NAM expresses alarm at recent attacks carried out by the occupying forces, including extremist settlers, against Palestinian worshippers at Al-Haram Al-Sharif compound in Occupied East Jerusalem. UN وتعرب حركة عدم الانحياز عن انزعاجها للهجمات التي شنتها في الآونة الأخيرة القوات المحتلة، بما فيها المستوطنون المتطرفون، على المصلّين الفلسطينيين في الحرم الشريف في القدس الشرقية المحتلة.
    NAM expresses alarm at recent attacks carried out by the occupying forces, including extremist settlers, against Palestinian worshippers at Al-Haram Al-Sharif compound in Occupied East Jerusalem. UN وتعرب حركة عدم الانحياز عن انزعاجها للهجمات التي شنتها في الآونة الأخيرة القوات المحتلة، بما فيها المستوطنون المتطرفون، على المصلّين الفلسطينيين في الحرم الشريف في القدس الشرقية المحتلة.
    The Israeli occupying forces attacked Palestinian worshippers at Al-Haram Al-Sharif after midday prayers as they attempted to fend off over 150 Israeli extremists from breaking into the Holy Compound under the watch and guard of the occupying forces. UN فقد هاجمت القوات الإسرائيلية المحتلة المصلين الفلسطينيين في الحرم الشريف بعد صلاة الظهر، بينما كانوا يحاولون التصدي لأكثر من 150 من المتطرفين الإسرائيليين ومنعهم من اقتحام الحرم القدسي تحت مراقبة وحراسة قوات الاحتلال.
    Following the attack at Al-Haram Al-Sharif, the occupying Power deployed large military and police contingents throughout Occupied East Jerusalem and imposed the regrettably familiar punitive measures of collective punishment by closing off the Holy Compound. UN وعقب الهجوم الذي وقع في الحرم الشريف، نشرت السلطة القائمة بالاحتلال عددا كبيرا من الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة في أنحاء القدس الشرقية المحتلة وفرضت إجراءات العقاب الجماعي التي أصبحت معتادة للأسف، بإغلاق الساحة القدسية.
    The incidents took place after the Friday noon prayers at Al-Haram Al-Sharif, which houses Al-Aqsa Mosque and Qubbat AlSakhra (the Dome of the Rock), when hundreds of Palestinian worshippers began a demonstration in protest of the recent threats and declared attempts by Jewish extremists to enter the holy compound. UN وقد وقعت الأحداث بعد صلاة الجمعة في الحرم القدسي الشريف الذي يضم المسجد الأقصى ومسجد قبة الصخرة، عندما بدأ مئات من المصلين الفلسطينيين في التظاهر احتجاجا على تهديد المتطرفين اليهود مؤخّرا بدخول الحرم الشريف ومحاولاتهم المعلَنة للقيام بذلك.
    We are alarmed by acts of aggression at Al-Haram Al-Sharif, including the repeated storming of Al-Aqsa Mosque by Israeli officials, settlers and extremist groups, which harm the sanctity of this Holy Site and have led to heightening tensions in the city. UN وتثير جزعنا الأعمالُ العدوانية في الحرم الشريف، بما فيها الاقتحام المتكرر للمسجد الأقصى من قبل المسؤولين الإسرائيليين والمستوطنين والجماعات المتطرفة، الأمر الذي يمس بحرمة هذا المكان المقدس وقد أدى إلى تصعيد التوتر في المدينة.
    I have been instructed by the Government of the State of Palestine to draw your urgent attention to the escalating acts of Israeli aggression, provocation and incitement in Occupied East Jerusalem and particularly at Al-Haram Al-Sharif, which houses the holy Al-Aqsa Mosque. UN تلقيت تعليمات من حكومة دولة فلسطين بأن أوجه انتباهكم على الفور إلى تصاعد أعمال العدوان والاستفزاز والتحريض التي تقوم بها إسرائيل في القدس الشرقية المحتلة، ولا سيما في الحرم الشريف، الذي يضم حرم المسجد الأقصى.
    The occupying Power alleges that the Grand Mufti was taken in for questioning about an incident of unrest yesterday at Al-Haram Al-Sharif, when Israeli occupying forces prevented Palestinians from entering the compound to pray, yet at the same time allowed a group of Israeli settlers to enter the area. UN وتزعم السلطة القائمة بالاحتلال أنها أخذت المفتي العام لاستجوابه عن حادث اضطراب وقع أمس في الحرم الشريف، عندما منعت قوات الاحتلال الإسرائيلية الفلسطينيين من دخول المجمع بغرض الصلاة، بينما سمحت في الوقت نفسه لمجموعة من المستوطنين الإسرائيليين بدخول المنطقة.
    Most dangerously, extremist Israeli settlers, with the full protection and acquiescence of the Israeli occupying forces, continue to provoke and escalate tensions, particularly in Occupied East Jerusalem and specifically at Al-Haram AlSharif. UN ومما يشكل خطرا كبيرا في هذا الصدد، أن المستوطنين الإسرائيليين المتطرفين، بما يحصلون عليه من حماية وإذعان كاملين من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية، لا يزالون يمارسون الاستفزاز ويعملون من أجل تصعيد التوترات، وخاصة في القدس الشرقية المحتلة، وتحديدا في الحرم الشريف.
    With regard in specific to Israel's incessant aggressions and provocations at Al-Haram Al-Sharif and at Al-Aqsa Mosque, we are compelled, once again, to draw the attention of the international community to the dangers of this situation, as Israel continues to fuel tensions and provoke religious sensitivities and conflict. UN وفيما يتعلق بالاعتداءات والاستفزازات الإسرائيلية المتواصلة في الحرم القدسي الشريف والمسجد الأقصى بصفة خاصة، لا بد لنا مرة أخرى من توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى خطورة هذه الحالة، لأن إسرائيل تواصل تأجيج التوتر وإثارة الحساسيات والنزاعات الدينية.
    Paragraph 1 condemns the violence of 28 September 2000 and the following days at Al-Haram Al-Sharif and other holy places in Jerusalem and other areas in the occupied Palestinian territory, resulting in over 100 deaths, the vast majority Palestinian civilians, and many other casualties. UN فالفقرة 1 تُدين العنف الذي وقع في 28 أيلول/سبتمبر 2000 والأيام التالية في الحرم الشريف وغيره من الأماكن المقدسة في القدس، وكذلك في الأماكن الأخرى الواقعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، الأمر الذي أسفر عن مصرع أكثر من 100 شخص أغلبيتهم الساحقة من المدنيين الفلسطينيين، وعن إصابات أخرى كثيرة.
    1. Condemns the violence that took place on 28 September 2000 and the following days at Al-Haram Al-Sharif and other Holy Places in Jerusalem as well as other areas in the Occupied Palestinian Territory, resulting in the deaths of over 100 people, the vast majority of whom were Palestinian civilians, and many other casualties; UN 1 - تديــن العنف الذي وقع يوم 28 أيلول/سبتمبر 2000 والأيام التالية في الحرم الشريف وغيره من الأماكن المقدسة في القدس، وكذلك في أماكن أخرى من الأرض الفلسطينية المحتلة، مما أسفر عن مصرع أكثر من 100 شخص أغلبيتهم الساحقة من المدنيين الفلسطينيين، وكثير من الضحايا الآخرين؛
    Following the raid at Al-Haram Al-Sharif, the occupying Power deployed large military and police contingents throughout Occupied East Jerusalem and imposed measures of collective punishment in and around the city. UN وفي أعقاب الغارة على الحرم الشريف، قامت السلطة القائمة بالاحتلال بنشر وحدات كبيرة من الجيش والشرطة في سائر أنحاء القدس الشرقية وفرضت تدابير من العقاب الجماعي في المدينة وما حولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more