"at all in" - Translation from English to Arabic

    • على الإطلاق في
        
    • مطلقا في
        
    • على الاطلاق في
        
    • قط في
        
    • بتاتا في
        
    • البتة في
        
    • إطلاقا في
        
    • بذلك على الإطلاق
        
    • إليها بتاتا
        
    More than a quarter of respondents stated that the Forum did not involve youth at all in United Nations decision-making processes. UN وصرح أكثر من ربع عدد المجيبين بأن المنتدى لا يشرك الشباب على الإطلاق في عملية الأمم المتحدة لصنع القرار.
    You know having a brain doesn't help at all in this game. Open Subtitles كما تعلم إمتلاك عقل لا يساعد على الإطلاق في هذه اللعبة
    Though her delegation did not believe that the issue should be debated at all in the United Nations, in a spirit of tolerance, it had agreed to consider discussing the question every three years. UN وبالرغم من أن وفد بلدها يرى أن هذه القضية ينبغي ألا تناقش على الإطلاق في الأمم المتحدة، فانطلاقا من روح التسامح، وافق على النظر في مناقشة المسألة كل ثلاث سنوات.
    What works well in one country may not work at all in another. UN فما يصلح في أحد البلدان قد لا يصلح مطلقا في غيره.
    Not at all. In fact, I have some good news. Open Subtitles لا على الاطلاق, في الحقيقة لدي بعض الاخبار السارة.
    To be fair, it's not mentioned at all in the Magna Carta, everyone just thinks it was. Open Subtitles قبل ذالك, ماغنا كارتا حتى أكون عادل, لم يذكر قط في ماغنا كارتا. الجميع يفكر بانه كان كذالك.
    The Chairman pointed out that the assets freeze is not being implemented at all in Liberia owing to a lack of national legislation. UN وأشار رئيس اللجنة إلى أن تجميد الأرصدة غير منفّذ على الإطلاق في ليبريا نظراً لعدم وجود تشريع وطني.
    It remains my impression that most delegations would have no difficulty at all in accepting either of the two approaches. UN وما زلت أعتقد أن معظم الوفود لن تجد أية صعوبة على الإطلاق في قبول أي واحد من هذين النهجين.
    Article 19, which performed no function at all in the rest of the draft articles, could be deleted. UN ويمكن حذف المادة 19 التي لا تؤدي أي وظيفة على الإطلاق في بقية مشاريع المواد.
    But as a vision for the future, there is no sense at all in this report of the gravity of crisis that the world has entered. UN ولكن كرؤية للمستقبل، لا يوجد أي معنى على الإطلاق في هذا التقرير لخطورة الأزمة التي دخل فيها العالم.
    Out of seven cases surveyed, two had no income at all in the past month. UN ومن بين 7 حالات تم استعراضها، لم يحصل اثنان على أي دخل على الإطلاق في الشهر الماضي.
    There was no furniture at all in either cell, except for a bucket for sanitation. UN ولا يوجد أي أثاث على الإطلاق في أي من الزنزانتين، فيما عدا دلو للتصريف الصحي.
    Should you feel any movement, any movement at all in your leg or your foot, be sure to have someone fetch us promptly. Open Subtitles وإذا كنت تشعر بأي حركة، أي حركة على الإطلاق في ساقك أو قدمك، لا شك فيه أن يكون شخص جلب لنا على الفور.
    I'm sure you may be amazed to hear they really haven't caught on at all in the UK. Open Subtitles أنا متأكد من أنك قد تكون عن دهشتها لسماع هم حقا لم القبض على الإطلاق في المملكة المتحدة.
    There's no shading at all in this picture of Emily, none. Open Subtitles هناك وتضمينه في أي التظليل على الإطلاق في هذه الصورة من إميلي، لا شيء.
    Has there been any change at all in health care for you or your family? Don: Open Subtitles هل كان هنالك أي تغيير على الإطلاق في الرعاية الصحية لك أو لأيٍ من أفراد أسرتك؟
    There is no doubt at all in my mind that the implementation of the commitments already made at different international forums will go a long way towards achieving the MDGs. UN ولا أشك مطلقا في أن تنفيذ الالتزامات المقطوعة فعلا في مختلف المحافل الدولية سيقطع شوطا طويلا في تحقيق هذه الأهداف.
    But that's no time at all in the grand scheme of the cosmos. Open Subtitles ولكن هذا لا يعتبر وقت على الاطلاق في خارطة الكون الكبير
    6.14 The State party argues that according to the records of the psychiatric unit, the author was not listed at all in the unit between 2001 and 2005. UN 6-14 وتدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يُذكر قط في سجلات وحدة الأمراض العقلية في الفترة ما بين عامي 2001 و2005.
    The first is that it is not reflected at all in article 44, or generally in Part Two. UN وأولها أنه لا يرد بتاتا في المـادة 44، أو في الباب الثاني عموما.
    I don't look bad at all in this form. Open Subtitles لا أبدو سيئاً البتة في هذه الهيأة
    For example, developing countries and countries with economies in transition are not represented at all in the Financial Stability Forum, although non-members attend its regional meetings. UN فعلى سبيل المثال، ليست البلدان النامية والبلدان التي تمر بفترة انتقالية ممثلة إطلاقا في منتدى تحقيق الاستقرار المالي، مع أن البلدان غير الأعضاء فيه تحضر اجتماعاته الإقليمية.
    Unfortunately, with the exception of Tanzania and a few other countries, most affected countries seem to place little emphasis on, or show no interest at all in, including refugees in their policy framework documents. UN وللأسف، فباستثناء تنزانيا وعدد قليل من البلدان الأخرى، لا تركز معظم البلدان المتأثرة فيما يبدو على تناول مسألة اللاجئين في سياق وثائقها الإطارية للسياسيات العامة، أو لا تبدي اهتماماً بذلك على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more