"at an international level" - Translation from English to Arabic

    • على المستوى الدولي
        
    • على صعيد دولي
        
    • على مستوى دولي
        
    The Falkland Islands Government is not directly represented at an international level and could not directly put into action the objectives of the Beijing Platform for Action as foreseen for this area of concern. UN وليس لحكومة جزر فوكلاند تمثيل مباشر على المستوى الدولي ومن ثم فإنها غير ملزمة بتنفيذ أهداف منهاج عمل بيجين بصورة مباشرة على النحو المتوقع في هذا المجال من مجالات الاهتمام.
    It is also a good occasion to apply the polluter-pays-principle at an international level. UN كما أنها فرصة طيبة لتطبيق مبدأ تغريم الملوث على المستوى الدولي.
    It is also a good occasion to apply the polluter-pays-principle at an international level. UN كما أنها فرصة طيبة لتطبيق مبدأ تغريم الملوث على المستوى الدولي.
    It was noted that such an index should be developed at an international level in order to avoid technical or methodological variations from one country to another. UN وأُشير إلى أنه ينبغي استحداث هذا المؤشر على صعيد دولي بغية تجنب نشوء اختلافات تقنية أو منهجية من بلدٍ إلى آخر.
    The law of State responsibility operates at an international level and does not require to be implemented in national legislation. UN فقانون مسؤولية الدول يعمل على صعيد دولي ولا يلزم تطبيقه على الصعيد الوطني.
    In Rome there is a large number of Research Institutes and Centres for post-graduate vocational training at an international level. UN وفي روما يوجد عدد كبير من معاهد البحوث ومراكز البحوث للتدريب المهني بعد التخرج وذلك على مستوى دولي.
    Efforts should also be taken at an international level to reduce tax evasion; UN كما ينبغي بذل جهود على مستوى دولي للحد من التهرب الضريبي؛
    It is also a good occasion to apply the polluter-pays-principle at an international level. UN كما أنها فرصة طيبة لتطبيق مبدأ تغريم الملوث على المستوى الدولي.
    Many development issues were global in nature, hence calling for global solutions and coordinated policy responses at an international level. UN كما أُشير إلى أن العديد من المسائل الإنمائية تتسم بطابع عالمي، الأمر الذي يتطلب إيجاد حلول عالمية واستجابات سياساتية مُنسقة على المستوى الدولي.
    In the case of both Tribunals, there are indicted persons still at large, and some of them are particularly high-level accused or are alleged to have committed crimes that should be dealt with at an international level. UN وبالنسبة للمحكمتين، ما زال هناك أشخاص متهمون لم يقبض عليهم، ومن بين هؤلاء بعض المتهمين رفيعي المستوى، أو من اتهموا بارتكاب جرائم ينبغي مقاضاتها على المستوى الدولي.
    Perhaps the issue is not so much a question as to whether national laws could be effective, but rather whether they could be effective without the guidance provided by some activity occurring at an international level. UN وربما لا تكون القضية هي مسألة ما إذا كان يمكن للقوانين الوطنية أن تتمتع بالفعالية، وإنما على الأحرى ما إذا كان يمكن لها أن تكون فعالة بدون التوجيه الذي تقدمه بعض الأنشطة التي تجري على المستوى الدولي.
    The Falkland Islands Government is not directly represented at an international level and could not directly put into action the objectives of the Beijing Platform for Action as foreseen for this area of concern. UN وحكومة جزر فوكلاند غير ممثلة تمثيلا مباشرا على المستوى الدولي ولم تتمكن من تنفيذ أهداف منهاج عمل بيجين، بصورة مباشرة، على النحو المتوخى بالنسبة لهذا المجال من مجالات الاهتمام.
    To date, the Ministry has sent a number of female staff, which makes up about 30% of all female staff, on short and long-term trainings both at home and abroad with a view to upgrading their ability to work effectively at an international level. UN فحتى الآن، أوفدت الوزارة عدداً من الموظفات، يمثل نحو 30 في المائة من مجموع الموظفات، لتلقي تدريبات قصيرة ومتوسطة الأجل في الداخل والخارج بغية النهوض بقدراتهن على العمل بصورة فعالة على المستوى الدولي.
    Finally, younger Iranians are tired of Iran’s international isolation. They want Iran to succeed – and to be recognized for its success – in sports, arts, and education at an international level. News-Commentary وأخيراً نستطيع أن نقول إن الإيرانيين الأحدث سناً سئموا من العزلة الدولية. فهم يريدون لإيران النجاح ـ والاعتراف بها لنجاحها ـ على المستوى الدولي في الرياضة والفنون والتعليم.
    It was noted that detailed regulation of the subject at an international level would benefit both jurisdictions that were experienced in the use of that procurement technique as well as those jurisdictions that were considering introducing it. UN ولوحظ أن وضع لوائح تفصيلية بشأن الموضوع على صعيد دولي سيعود بالفائدة على الولايات القضائية التي لديها خبرة في استخدام تقنية الاشتراء تلك وكذلك على الولايات القضائية التي تنظر في الأخذ بتلك التقنية.
    Areas for which best practices could be developed at an international level UN مجالات يمكن فيها القيام على صعيد دولي بوضع أفضل الممارسات
    28. What is clear is that prosecuting corporations for complicity at an international level offers a potential avenue for redress. UN 28 - ومن الواضح أن محاكمة الشركات بتهمة التواطؤ على صعيد دولي يوفر سبيلا محتملا للانتصاف.
    The weakness of existing coordinating mechanisms for economic development at an international level has led to the emergence of a multifaceted global crisis in energy, food and finance. UN فلقد أدّى الضعف في آليات التنسيق القائمة للتنمية الاقتصادية على صعيد دولي إلى ظهور أزمة متعددة الأوجه في الطاقة والغذاء والتمويل.
    Prior to the imposition of sanctions, whether declared or undeclared, instigated and driven at an international level by the British Government, Zimbabwe had an impeccable record of prompt debt servicing and was highly rated in the international financial markets. UN وقبل أن تفرض على زمبابوي الجزاءات المعلنة أو غير المعلنة بتحريض وتوجيه على مستوى دولي من قبل الحكومة البريطانية، كان لزمبابوي سجل ناصع فيما يتعلق بسرعة خدماتها لديونها، وكانت مكانتها متميزة في الأسواق المالية الدولية.
    However, the real difficulties come from the uncertainty as to the consequences of such extrapolations and, more importantly, from the lack of harmonized solutions at an international level. UN بيد أن الصعوبات الحقيقية تتأتى من الشكوك بخصوص عواقب تلك الاستنتاجات ، واﻷهم من ذلك أنها تتأتى من انعدام الحلول المتوافقة على مستوى دولي .
    New Zealand also has a specific commitment to promoting women's rights at an international level. UN 6 - كما تتحمل نيوزيلندا التزاماً محدَّداً إزاء تعزيز حقوق المرأة على مستوى دولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more