"at any given time" - Translation from English to Arabic

    • في أي وقت من الأوقات
        
    • في أي وقت معين
        
    • في أي وقت بعينه
        
    • في جميع الأوقات
        
    • كل مرة
        
    • في اي وقت
        
    • في كل وقت
        
    • في وقت معين
        
    • في أي وقت ما
        
    • في أيِّ وقت معين
        
    • في كل الأوقات
        
    • في أية لحظة
        
    • في وقت بعينه
        
    • في أي لحظة
        
    • وفي أي وقت معلوم
        
    The review foresaw no significant reduction in the actual number of substantive staff members in Afghanistan at any given time. UN ولم يتوقع الاستعراض حدوث انخفاض ملموس في العدد الفعلي للموظفين الفنيين في أفغانستان في أي وقت من الأوقات.
    at any given time, a tractor trailer full of drugs is being dropped off at one of these 30 malls. Open Subtitles في أي وقت من الأوقات مقطورة جرار ممتلئة بالمخدّرات يتمّ تفريغها في واحد من هذه الثلاثين مركزاً تجارياً
    at any given time of the day, at least one of the three service centres would be operational, allowing, in effect, provision of services 24 hours a day, 7 days a week to all locations. UN وسيكون أحد مراكز الخدمة الثلاثة على الأقل جاهزا للعمل في أي وقت من الأوقات في كل يوم، الأمر الذي يسمح فعليا بتقديم الخدمات لجميع المواقع على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع.
    :: Installation of devices and support network to account for all persons present on the site at any given time UN نصب أجهزة وشبكات دعم لتبيان جميع الأشخاص الموجودين في الموقع في أي وقت معين
    The number of project staff fluctuates depending on the number of projects being implemented at any given time. UN ويتفاوت عدد موظفي المشاريع بحسب عدد المشاريع الجاري تنفيذها في أي وقت بعينه.
    Its composition is the same as that of the 15-member Security Council at any given time. UN ويماثل تكوينـه في أي وقت من الأوقات تكويـن مجلس الأمن بأعضائـه الخمسة عشر.
    As a result of the improvements, the premises of the Division could accommodate the work of three subcommissions at any given time. UN ونتيجة للتحسينات، أصبحت أماكن عمل الشعبة تتسع لممارسة ثلاث لجان فرعية أعمالها في أي وقت من الأوقات.
    In its view, to justify such a presence, the caseload at any given time should be around 150. UN وفي رأيه، من أجل تبرير هذا العدد، ينبغي أن يكون عدد القضايا في أي وقت من الأوقات حوالي 150 قضية.
    Its composition is the same as that of the 15-member Security Council at any given time. UN ويماثل تكوينـه في أي وقت من الأوقات تكويـن مجلس الأمن بأعضائـه الخمسة عشر.
    As a result of those improvements, the premises of the Division can now accommodate the work of three subcommissions at any given time. UN ونتيجة لهذه التحسينات، أصبحت مباني الشعبة تتسع لعمل ثلاث لجان فرعية أعمالها في أي وقت من الأوقات.
    They are therefore, at any given time, at any given place, the highest combined expression of the mind and of the work of human hands. UN ولذلك، فإنها تمثل في أي وقت من الأوقات وفي أي مكان، التعبير الأقصى عن العقل البشري وما صنعته يد البشر.
    Some of the items had not yet been delivered and arrivals have been erratic, thus making it impossible to ensure that needs will be met at any given time. UN ولم تورد بعض هذه الأصناف وكان وصولها غير منتظم، مما جعل من المستحيل كفالة تلبية الاحتياجات في أي وقت معين.
    Some of the items had not yet been delivered and arrivals had been erratic, thus making it impossible to ensure that needs would be met at any given time. UN ولم تورد بعض هذه الأصناف، وكان وصولها غير منتظم، مما جعل من المستحيل كفالة تلبية الاحتياجات في أي وقت معين.
    Installation of devices and support network to account for all persons present on the site at any given time UN نصب أجهزة وشبكات دعم لبيان جميع الأشخاص الموجودين في الموقع في أي وقت معين
    Therefore, you will need to be available to relocate your vehicle at any given time. UN ولذا، سيلزم وجودك لنقل سيارتك في أي وقت بعينه.
    He also explained that an average of two to three subcommissions could be established to work in parallel at any given time. UN وأوضح أيضا أنه قد تنشأ لجنتان إلى ثلاث لجان فرعية وسطيا للاضطلاع بأعمالها بشكل متزامن في جميع الأوقات.
    Such regulations provided that, among other things, any State that is a party to the Convention at any given time would be considered as an " extradition State " . That ensured the ability of that State party to meet its international obligations under the Convention without the need to amend the regulations each time another State became a party to the Convention. UN وتقضي هذه الأحكام، من بين أمور أخرى، بأنْ يُعتبر أيُّ بلد يكون طرفاً في الاتفاقية في أيِّ وقت معين بمثابة " بلد تسليم " وهذا يكفل لتلك الدولة الطرف القدرة على الوفاء بالتزاماتها الدولية بموجب الاتفاقية دون الحاجة إلى تعديل لوائحها التنظيمية في كل مرة تصبح فيها دولة جديدة طرفا في الاتفاقية.
    at any given time, there's a half-dozen guards up on the roof. Open Subtitles في اي وقت معطى هناك نصف دزينة من الحراس على السقف
    at any given time, there are a number of staff who have completed a standard assignment in one duty station and are being considered for appointment to another, in accordance with UNHCR's policy on the equitable rotation of staff between duty stations. UN 170- هناك في كل وقت عدد من الموظفين الذين تنتهي مدة انتدابهم العادية في مركز عمل وينتظرون تعيينهم في مركز آخر وفقاً للسياسة العامة التي تنتهجها المفوضية بشأن التناوب العادل للموظفين بين مراكز العمل.
    In other words, the average staff member with benefit processing responsibilities has about 250 work items to attend to at any given time. UN وبعبارة أخرى، يتعين على الموظف المتوسط الذي يضطلع بمسؤوليات تجهيز الاستحقاقات تنفيذ حوالي 250 بند عمل في وقت معين.
    Since 1996, the number of delegate decals has varied from 1,421 to 1,768 at any given time. UN ومنذ عام 1996، تراوح عدد التراخيص الصادرة من أجل الوفود بين 421 1 ترخيصا إلى 768 1 ترخيصا في أي وقت ما.
    Such regulations provided, among others, that any country that is a party to the Convention at any given time would be considered as an " extradition country " . UN وتقضي هذه الأحكام، من بين أمور أخرى، بأنْ يُعتبر أي بلد يكون طرفاً في الاتفاقية في أيِّ وقت معين بمثابة " بلد تسليم " .
    For example, at any given time one third of all Professional posts in peacekeeping operations are vacant -- an unacceptable and unsustainable state of affairs. UN وعلى سبيل المثال، يظل ثلث جميع الوظائف الفنية في عمليات حفظ السلام شاغرا في كل الأوقات - وهذا وضع غير مقبول وغير قابل للاستمرار.
    It also has to provide the parties and the Chambers with an exact and updated picture of the stage of proceedings at any given time. UN والوحدة مسؤولة أيضا عن تزويد الأطراف والدوائر بصورة دقيقة ومستكملة للمرحلة التي بلغتها الإجراءات في أية لحظة.
    61. at any given time, there are a number of staff who have completed a standard assignment in one duty station, and are awaiting appointment to another, in accordance with UNHCR's policy on the equitable rotation of staff between duty stations. UN 61- في وقت بعينه يكون هناك عدد من الموظفين الذين انتهوا من مهمة معيارية في أحد مقار العمل وينتظرون تعيينهم للقيام بمهمة أخرى وذلك وفقاً للسياسة العامة التي تتبعها المفوضية بشأن التناوب العادل للموظفين بين مقار العمل.
    Relying on those proxies, Iran can, at any given time, foil any agreement between Israel and the Palestinians or with Lebanon. UN فإيران، باعتمادها على وكلائها أولئك، يمكنها في أي لحظة أن تبطل أي اتفاق بين إسرائيل والفلسطينيين أو مع لبنان.
    The kind of involvement of the United Nations system in any given country at any given time will depend on the degree of consolidation of the Government's authority and other local powers, as appropriate, and on the specific and evolving country situation. UN 95- وهذا النوع من المشاركة من جانب منظومة الأمم المتحدة في أي بلد بعينه وفي أي وقت معلوم سيتوقف على مدى توطيد السلطة الحكومية وغيرها من القوى المحلية، بحسب الاقتضاء، وعلى الحالة المحددة والمتطورة للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more