It created the AMLC, which has the authority to freeze accounts and assets at banks and financial institutions. | UN | ووضع بموجبه قانون مكافحة غسل الأموال الذي له سلطة تجميد الحسابات والأصول في المصارف والمؤسسات المالية. |
What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. | UN | ما هي التشريعات والإجراءات المفروضة في بلادكم لتجميد الحسابات والأرصدة في المصارف والمؤسسات المالية؟ ومن المفيد إعطاء أمثلة على إجراءات تم اتخاذها في هذا المجال. |
Subparagraph (c) What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. | UN | الفقرة الفرعية ج: ما التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميع الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه. |
A full breakdown of cash held at banks in currencies other than the United States dollar is provided in note 4. | UN | ويرد في الملاحظة 4 بيانٌ تفصيلي بالنقدية المودعة لدى المصارف بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
Foreign currencies and foreign currency travellers cheques may be exchanged at banks and most hotels. | UN | ويمكن صرف العملات الأجنبية والشيكات السياحية الصادرة بالعملات الأجنبية في المصارف ومعظم الفنادق. |
What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. | UN | ما هي التشريعات والإجراءات القائمة لتجميد الحسابات والأصول المودعة في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه. |
What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. | UN | ما هي التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويُستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه. |
What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. | UN | ما هي التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه. |
What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. | UN | ما هي التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه؟ |
What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? It would be helpful if states supplied examples of any relevant action taken. | UN | ما هي التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تعطي الدولة أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه. |
Foreign currencies and foreign currency travellers' cheques may be exchanged at banks and most hotels. | UN | ويمكن صرف العملات الأجنبية والشيكات السياحية الصادرة بالعملات الأجنبية في المصارف ومعظم الفنادق. |
Foreign currencies and foreign currency travellers cheques may be exchanged at banks and most hotels. | UN | ويمكن صرف العملات الأجنبية والشيكات السياحية الصادرة بالعملات الأجنبية في المصارف ومعظم الفنادق. |
What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? | UN | ما التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ |
The exchange of foreign currency may only be made at banks or financial institutions, authorized money dealers at the Seychelles International Airport or with cashiers in hotels. | UN | ولا يجوز تحويل العملة الأجنبية إلا في المصارف أو المؤسسات المالية أو عند عملاء العملات المعتمدين في مطار سيشيل الدولي أو الصرافين في الفنادق. |
Changes have been made to our legislation to provide for freezing accounts and assets at banks and financial institutions. | UN | أُدخلت تعديلات على تشريعاتنا من أجل النص على تجميد الحسابات والأصول في المصارف والمؤسسات المالية. |
The procedure for freezing the accounts and assets at banks and financial institutions are based on the following instruments : | UN | تستند إجراءات تجميد الحسابات والأصول في المصارف والمؤسسات المالية إلى الصكوك التالية: |
Therefore, it excludes cash at banks and cash on hand. | UN | وبالتالي، فهي لا تشمل النقدية المودعة في المصارف والنقدية الحاضرة. |
A full breakdown of cash held at banks in currencies other than the United States dollar is provided in note 4. | UN | ويرد في الملاحظة 4 بيانٌ تفصيلي بالنقدية المودعة لدى المصارف بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
Cash at banks | UN | المبالغ النقدية المودعة لدى المصارف |
Cash at banks | UN | المبالغ النقدية المودعة لدى المصارف |
Please refer to Section 19 of the Money Laundering Prevention Act, which details the existing procedures for freezing of accounts and assets at banks and financial institutions. | UN | يُرجى الرجوع إلى القسم 19 من قانون منع غسل الأموال، والذي يعطي تفاصيل عن الإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في البنوك والمؤسسات المالية. |