"at border crossings" - Translation from English to Arabic

    • عند المعابر الحدودية
        
    • في المعابر الحدودية
        
    • عند معابر الحدود
        
    • عند نقاط عبور الحدود
        
    • وعند المعابر الحدودية
        
    • على معابر الحدود
        
    • عند نقاط العبور الحدودية
        
    • المراكز الحدودية من
        
    • في معابر الحدود
        
    • في نقاط العبور الحدودية
        
    • في نقاط عبور الحدود
        
    • على نقاط العبور الحدودية
        
    • على نقاط عبور الحدود
        
    • عند تقاطع الحدود
        
    • عند مناطق عبور الحدود
        
    Expert Meeting on ICT Solutions to Facilitate Trade at border crossings and Ports, Geneva UN اجتماع الخبراء المعني بحلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ، جنيف
    Topic: ICT Solutions to facilitate trade at border crossings and ports UN المحور: حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصـالات مـن أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    This also has a significant bearing on Customs and other operations at border crossings and in ports. UN كما كان لذلك أثر لا يستهان به في العمليات الجمركية وغيرها من العمليات عند المعابر الحدودية والموانئ.
    Principal efforts include information exchange and enhanced screening and infrastructure at border crossings. UN وتشمل الجهود الرئيسية المبذولة تبادل المعلومات وتعزيز الكشف عن الإرهابيين وتقوية البنية الأساسية في المعابر الحدودية.
    The screening of persons and motor vehicles in all police records is carried out at border crossings. UN ويتم عند معابر الحدود التدقيق في المعلومات عن الأشخاص والمركبات في كل سجلات الشرطة.
    In addition, refugees from Liberia have returned to Sierra Leone at border crossings near Zimmi. UN وبالإضافة إلى ذلك، عاد لاجئون من ليبريا إلى سيراليون عند نقاط عبور الحدود بالقرب من زيمي.
    This also has a significant bearing on customs and other operations at border crossings and in ports. UN ولزيادة الاستخدام هذه تأثيرها الكبير في العمليات الجمركية وغيرها من العمليات التي تتم عند المعابر الحدودية وفي الموانئ.
    Trade at border crossings and Ports UN من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    Item 3: ICT Solutions to facilitate trade at border crossings and ports UN البند 3: حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    This has a significant bearing on Customs and other operations at border crossings and in ports. UN وكان لذلك أثر لا يستهان به في العمليات الجمركية وغيرها من العمليات عند المعابر الحدودية والموانئ.
    Expert Meeting on ICT Solutions to Facilitate Trade at border crossings and in Ports UN من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    Expert Meeting on ICT Solutions to Facilitate Trade at border crossings and Ports UN من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    This suggests that it may not be so much the high transport costs for exports that are detrimental to the export competitiveness of LLDCs, but rather the delays and uncertainty of delivery times at border crossings. UN وفي ذلك إشارة إلى أن ارتفاع تكاليف نقل الصادرات ليس هو الذي يضر بقدرة البلدان النامية غير الساحلية على المنافسة في مجال التصدير، وإنما التأخير وعدم اليقين بشأن مواعيد التوريد في المعابر الحدودية.
    The Corridor has contributed to the reduction of charges and the simplification of customs processes at border crossings through the introduction of a single document for road transit. UN وقد أسهم هذا الممر في خفض التكاليف وتبسيط العمليات الجمركية في المعابر الحدودية من خلال وضع وثيقة واحدة للعبور الطرقي.
    :: Development of the OSCE/Economic Commission for Europe handbook of best practices at border crossings UN :: وضع دليل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا/اللجنة الاقتصادية لأوروبا لأفضل الممارسات في المعابر الحدودية.
    Attention is also drawn to abuses by Israel at border crossings, with special concern expressed with regard to the harassment and assault of Palestinian journalists. UN وأولي أيضا اهتمام إلى تجاوزات إسرائيل عند معابر الحدود وأعرب عن القلق بصفة خاصة إزاء التحرش بالصحفيين الفلسطينيين والاعتداء عليهم.
    Indeed, most recent figures have confirmed that the trend of reduced waiting time at border crossings continues. UN وقد تأكد حقا من أحدث اﻷرقام أن الاتجاه المتمثل في انخفاض فترات الانتظار عند نقاط عبور الحدود متواصل.
    Conduct fixed and mobile checkpoints along major roads and borders and at border crossings UN إقامة نقاط تفتيش ثابتة ومتنقلة على طول الطرق الرئيسية والحدود وعند المعابر الحدودية
    We have fenced off a 25-kilometre stretch of the border and installed search lights and video cameras at border crossings. UN كما قمنا بتسييج 25 كيلومترا من الحدود ووضع الأضواء الكاشفة وكاميرات الفيديو على معابر الحدود.
    There was also a lack of relevant information and analytical capability at border crossings. UN وثمة أيضا افتقار إلى المعلومات ذات الصلة وإلى القدرة التحليلية عند نقاط العبور الحدودية.
    It is concerned about the power of officials at border crossings to turn away persons judged to be undesirable and to decide on whether or not a person may enter the State party's territory. UN ويساورها القلق إزاء ما يتمتع به رؤساء المراكز الحدودية من سلطة تجيز لهم أن يعيدوا قسراً الأفراد المقرر أنهم غير مرغوب فيهم أو أن يأذنوا أو لا يأذنوا بدخول فرد ما إلى إقليم الدولة الطرف.
    However, there were cases where ASYCUDA was installed only in the ports, and not at border crossings. UN غير أن هناك حالات يستخدم فيها نظام أسيكودا في الموانئ فقط، وليس في معابر الحدود.
    Police were working to identify those who recruited girls for prostitution, and improved, computerized systems were being installed at border crossings to better monitor cross-border traffic. UN وتعمل الشرطة من أجل تحديد هوية أولئك الذين قاموا بتجنيد الفتيات للعمل في الدعارة، ويجري تركيب نظم حاسوبية محسنة في نقاط العبور الحدودية لتحسين رصد الاتجار عبر الحدود.
    To strengthen the interdiction capacities of agencies at border crossings in India and other countries UN :: تعزيز قدرات الأجهزة على منع التهريب في نقاط عبور الحدود في الهند وغيرها من البلدان
    In accordance with the Peace Agreement, the Joint Cease-fire Monitoring Committee teams are expected to travel freely throughout Liberia in order to monitor and investigate reports of cease-fire violations. They are also to be deployed at border crossings and ports of entry. UN ١٣ - وطبقا لاتفاق السلم، يتوقع تكفل حرية السفر لﻷفرقة التابعة للجنة مراقبة وقف اطلاق النار في جميع انحاء ليبريا من أجل رصد انتهاكات وقف اطلاق النار والتحقيق في التقارير الواردة بشأنها، وسيتم أيضا وزعهم على نقاط العبور الحدودية وموانئ الدخول.
    In Canada, control and monitoring capacity of pesticide uses is managed by the Pest Management Regulatory Agency (PMRA) through compliance mechanisms in place at border crossings and entry points to prohibit the import of Lindane to Canada. UN في كندا تُدار القدرة على مراقبة ورصد مبيدات الآفات من قِبَل الوكالة التنظيمية لإدارة الآفات بواسطة آليات الامتثال الموجودة على نقاط عبور الحدود ونقاط دخول البلد لحظر استيراد اللِّيندين إلى كندا.
    The group examines a large number of projects related to road and rail infrastructure at border crossings and international transport routes in the SECI region. UN ويدرس الفريق عددا كبيرا من المشاريع ذات الصلة بالهياكل الأساسية للنقل البري وبالسكك الحديدية عند تقاطع الحدود والمسارات الدولية للنقل في منطقة مبادرة التعاون.
    Customs services are in a unique position to detect illegal trafficking in wastes at border crossings. UN 27- تعتبر خدمات الجمارك في مركز فريد يتيح لها كشف الاتجار غير المشروع بالنفايات عند مناطق عبور الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more