"at borders" - Translation from English to Arabic

    • على الحدود
        
    • عند الحدود
        
    • في الحدود
        
    • في مراكز الحدود
        
    • عند نقاط الحدود
        
    Despite recent improvements, international transport still faces obstacles, costs and difficulties at borders. UN فعلى الرغم من أوجه التحسن التي تحققت مؤخرا، لا يزال النقل الدولي يواجه عقبات وتكاليف وصعوبات على الحدود.
    Moreover, immigration officials at borders carry out security inspections of carry-on-goods. UN إضافة إلى ذلك، يقوم موظفو الهجرة على الحدود بإجراء تفتيش أمني للبضائع المحمولة.
    at borders which are exclusively under Israeli control, goods have generally flowed more smoothly. UN أما على الحدود التي تخضع للرقابة الاسرائيلية وحدها فإن السلع تتدفق عموما بيسر أكبر.
    As a result, large numbers of refugees massed at borders in precarious and increasingly unsustainable situations. UN ونتيجة لذلك، تجمعت أعداد كبيرة من اللاجئين عند الحدود في أوضاع محفوفة بالمخاطر وتتقلص القدرة على المحافظة عليها.
    There have been no reports of listed individuals stopped at borders or prevented from acquiring arms. UN ولم ترد بلاغات بشأن أفراد مدرجين في القائمة تم توقيفهم عند الحدود أو منعوا من حيازة أسلحة.
    The number of incidents involving the detection of material at borders has increased substantially in recent years. UN وشهد عدد الحوادث التي انطوت على كشف عن مواد على الحدود زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    See 1.25 for the description of the control at borders. UN انظر الفقرة 1-25 للاطلاع على وصف المراقبة على الحدود.
    :: Strengthening cooperation at borders as well as security measures relating to travel documents. UN :: تعزيز التعاون على الحدود فضلا عن التدابير الأمنية المتصلة بوثائق السفر.
    37. The majority of landlocked developing countries have started to introduce information and communications technology at borders. UN 37 - وشرعت غالبية البلدان النامية غير الساحلية في إدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الحدود.
    In addition, it reported collaboration between the Ministries of Health, Finance and Interior in controlling drugs and narcotics at borders and airports. UN كما أفادت بوجود تعاون بين وزارات الصحة والمالية والداخلية في مراقبة العقاقير والمخدّرات على الحدود وفي المطارات.
    It is important to promote the use of information and communications technology infrastructure at borders in order to achieve progress in trade facilitation. UN لذا، فمن المهم تعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الحدود من أجل إحراز تقدم في تيسير التجارة.
    Justice systems, relayed through cooperation, no longer need to stop at borders while criminals cross them. UN فبفضل التعاون الدولي، لم يعد محتّما أن تتوقّف نظم العدالة على الحدود في حين يعبرها المجرمون.
    Security has been tightened at borders and airports. Open Subtitles قد تم تشديد الحراسة على الحدود والمطارات
    Well, word's out to our contacts in the police, at borders. Open Subtitles حسناً،نشرنا الخبر عند عملائنا في الشرطة على الحدود
    A national prevention campaign aimed primarily at young people has been launched and will continue throughout this year. At the same time, greater resources have been allocated to control at borders, ports and airports and such control has been made more rigorous and effective. UN وبدأت حملة وطنية للوقاية موجهة أساسا إلى الشباب، وستستمر حتى نهاية العام الحالي، وفي نفس الوقت، خصصت موارد أكبر للمراقبة على الحدود وفي الموانئ والمطارات وشددت هذه المراقبة وعززت فعاليتها.
    Cooperation with other national and international law enforcement authorities in combating organized crime at borders UN التعاون مع سلطات أخرى وطنية ودولية في مجال إنفاذ القوانين لمكافحة الجريمة المنظمة عند الحدود
    Therefore, there should be no summary or wholesale rejection of asylum claims at borders or points of entry as that may amount to refoulement. UN ولذلك لا يجوز رفض طلبات اللجوء التي تقدم عند الحدود أو نقاط الدخول بدون تحقق أو جماعياً.
    People seeking safety should not be rejected at borders, nor returned from further inland, before it has been properly determined that they will not be in danger. UN ولا ينبغي إبعاد اﻷشخاص الذين يلتمسون اﻷمان عند الحدود أو إعادتهم إليها قبل التأكد تماما من عدم تعرضهم نتيجة لذلك للخطر.
    Infrastructure issues such as; lack of public transport resulting in trucks being the main form of transport; control and security at borders and ports; a lack of technology, including computers, screening equipment for cargo, phones; and, a shortage of trained personnel to deal with trafficking cases UN :: قضايا البنية التحتية مثل الافتقار إلى النقل مما يؤدي إلى استخدام الشاحنات لتكون الشكل الأساسي للنقل؛ والمراقبة والأمن عند الحدود وفي الموانئ؛ والافتقار إلى التكنولوجيا، بما في ذلك الحواسيب، ومعدات فرز البضائع والهواتف؛ والافتقار إلى العاملين المدرَّبين للتعامل مع حالات الاتجار.
    27. There have been few reports of Member States taking specific action against listed parties, whether by freezing their assets, stopping them at borders or preventing their access to the means of attack. UN 27 - طُرحَت تقارير قليلة من جانب دول أعضاء اتخذت إجراءات محدّدة ضد الأطراف المُدرَجة في القوائم سواء بتجميد أصولها أو إيقافها عند الحدود أو منع حصولها على سُبل الهجوم.
    Children at borders are often regarded with suspicion by officials who cast doubt on their age and motivations for movement. UN وكثيراً ما ينظر المسؤولون إلى الأطفال في الحدود نظرة ارتياب، ويشكون في سنهم ودوافع تنقلهم.
    Article 82 of External Decision No. 8 of 2000, amended by article 9 of External Decision No. 1 of 2003, both issued by the Board of Directors of the Bank of the Republic, governs the entry and exit of Colombian currency at borders and international airports. UN وتحكم المادة 82 من القرار الخارجي رقم 8 لعام 2000، المعدل بالمادة 9 من القرار الخارجي رقم 1 لعام 2003، وكلاهما صادر عن مجلس إدارة مصرف الجمهورية، دخول وخروج النقود في مراكز الحدود والمطارات الدولية.
    • Devising an effective solution to replace the extremely inefficient transportation procedures at borders, commonly known as back-to-back. UN ● استنباط حل فعال للاستعاضة عن إجراءات النقل القاصرة إلى حد بعيد عند نقاط الحدود والتي تعرف عموماً باسم إجراءات التنزيل والتحميل " من الظهر إلى الظهر " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more