"at both central and local levels" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين المركزي والمحلي
        
    • على المستويين المركزي والمحلي
        
    Nonetheless, the Committee is concerned that the coordination and coherence of efforts on behalf of children at both central and local levels are inadequate. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن جهود التنسيق والمواءمة المبذولة باسم الطفل على الصعيدين المركزي والمحلي غير كافية.
    The meeting is attended by leading officials at both central and local levels. UN ويحضر هذا الاجتماع مسؤولون قياديون على الصعيدين المركزي والمحلي.
    The Committee encourages the State party to take all necessary steps to strengthen the role of the Higher Council for Maternal and Child Welfare, at both central and local levels. UN وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتعزيز دور المجلس الأعلى لرعاية الأمومة والطفولة على الصعيدين المركزي والمحلي.
    92. The Committee encourages the State party to pay particular attention to the full implementation of article 4 of the Convention and to ensure adequate distribution of resources at both central and local levels. UN ٢٩- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة ٤ من الاتفاقية، ولضمان التوزيع الكافي للموارد على المستويين المركزي والمحلي.
    80. The Committee encourages the State party to pay particular attention to the full implementation of article 4 of the Convention and to ensure adequate distribution of resources at both central and local levels. UN 80- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية، ولضمان التوزيع الكافي للموارد على المستويين المركزي والمحلي.
    The Committee encourages the State party to take all necessary steps to strengthen the role of the Higher Council for Maternal and Child Welfare, at both central and local levels. UN وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتعزيز دور المجلس الأعلى لرعاية الأمومة والطفولة على الصعيدين المركزي والمحلي.
    226. The Committee encourages the State party to pay particular attention to the full implementation of article 4 of the Convention and to ensure adequate distribution of resources at both central and local levels. UN ٦٢٢- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية تنفيذا تاما ولضمان توزيع ملائم للموارد على الصعيدين المركزي والمحلي.
    24. Three years after the assumption of responsibility by the Palestinian Authority, major progress has been made in institution-building efforts in the area of public administration at both central and local levels. UN ٢٤ - بعد مرور ثلاث سنوات على تولي السلطة الفلسطينية للمسؤولية، أحرز تقدم كبير في جهود بناء المؤسسات في مجال اﻹدارة العامة على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Having recognized the importance of GRB as a tool to ensure implementation of all gender based plans, the government emphasizes GRB at both central and local levels. UN وإدراكاً لأهمية الميزانية المراعية للمنظور الجنساني كأداة لضمان تنفيذ جميع الخطط المراعية للمسائل الجنسانية، تشدد الحكومة على أهمية إيلاء الاعتبار الواجب لوضع ميزانية مراعية للمنظور الجنساني على الصعيدين المركزي والمحلي.
    231. The Committee recommends that the State party take further steps to strengthen the coordination between the different governmental mechanisms involved in human rights and children's rights, at both central and local levels, and to consider the establishment of a coordinating body or mechanism to harmonize sectoral activities and policies. UN ١٣٢- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز التنسيق بين مختلف اﻵليات الحكومية المعنية بحقوق الانسان وحقوق الطفل، على الصعيدين المركزي والمحلي ، والتفكير في انشاء جهاز أو آلية تنسيق لتحقيق الانسجام بين اﻷنشطة والسياسات القطاعية.
    795. The Committee encourages the State party to strengthen the coordination and monitoring activities, at both central and local levels, in order to create a systematic and coherent approach to address the issues covered by the Optional Protocol, and to use such coordination also for strategy and policy development. UN 795- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز أنشطتها في مجالي الرصد والتنسيق على الصعيدين المركزي والمحلي بغية وضع نهج منهجي ومتماسك لتناول المسائل التي يشملها البروتوكول الاختياري والاستفادة من ذلك التنسيق أيضاً في وضع الاستراتيجيات والسياسات.
    26. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will increase its supporting role vis-à-vis the national authorities in order to further strengthen capacity at both central and local levels in coping with matters related to humanitarian coordination. E. Results-based-budgeting frameworks UN 26 - وسيقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتوسيع نطاق دوره الداعم للسلطات الوطنية من أجل زيادة تعزيز القدرات على الصعيدين المركزي والمحلي كليهما في مجال التعامل مع المسائل المتصلة بتنسيق الشؤون الإنسانية.
    49. The National Corrections Officer (National Officer) posts are essential for the newly established Corrections Unit since they will strengthen the collaboration between the Unit and the national partners and thus accelerate interventions at both central and local levels. UN 49 - وإن هاتين الوظيفتين (وظيفتا الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية) ضروريتان للوحدة المعنية بالسجون التي أنشئت حديثا، لأنهما ستعززان التعاون بين الوحدة والشركاء الوطنيين، الأمر الذي يؤدي إلى تسريع عجلة الأعمال على الصعيدين المركزي والمحلي.
    CoE ACFC therefore recommended that Sweden take further steps to ensure that the protection of national minorities is tackled in a consistent and coordinated manner at both central and local levels, and that there is clarity and stability as regards institutional responsibilities. UN لذلك أوصت اللجنة الاستشارية السويد باتخاذ مزيد من الخطوات لضمان معالجة مسألة حماية الأقليات القومية بطريقة متسقة ومنسقة على الصعيدين المركزي والمحلي ووجود وضوح واستقرار فيما يتعلق بالمسؤوليات المؤسسية(54).
    462. The Committee takes note of the information provided on the role of the Secretaría de Bienestar Social and the various ministries and governmental bodies involved in implementing the Protocol, but remains concerned about the insufficient coordination among these bodies to ensure comprehensive, intersectoral policies at both central and local levels to protect the rights covered by the Protocol. UN 462- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي وفرتها أمانة الرعاية الاجتماعية (Secretaria de Bienestar Social) ومختلف الوزارات والهيئات الحكومية المعنية بتنفيذ البروتوكول، ولكنها تعرب أيضاً عن قلقها المستمر إزاء عدم كفاية التنسيق بين هذه الهيئات لضمان سياسات شاملة ومشتركة بين القطاعات على الصعيدين المركزي والمحلي تهدف إلى حماية الحقوق المنصوص عليها في البروتوكول.
    472. The Committee joins the State party in its concern that there is need to improve the coordination and coherency of efforts on behalf of children and young people at both central and local levels, particularly with regard to local authorities. UN 472- تنضم اللجنة إلى الدولة الطرف في التعبير عن قلقها إزاء الحاجة إلى تحسين تنسيق واتساق الجهود المبذولة على المستويين المركزي والمحلي نيابة عن الأطفال والشباب، ولا سيما فيما يتعلق بالسلطات المحلية.
    818. The Committee encourages the State party to strengthen coordination, at both central and local levels, in the areas covered by the Optional Protocol, and to establish mechanisms for the periodic evaluation of its implementation. UN 818- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التنسيق على المستويين المركزي والمحلي في المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري، كما تشجعها على وضع الآليات اللازمة لإجراء تقييم دوري لتنفيذه.
    21. The Committee recommends that the State party take further steps to strengthen coordination between the different governmental mechanisms involved in human rights and children's rights, at both central and local levels, and to ensure closer cooperation with non-governmental organizations. UN ١٢- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز التنسيق بين مختلف اﻵليات الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان وحقوق الطفل، على المستويين المركزي والمحلي معاً، ولضمان توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    275. The Committee recommends that the State party take further steps to strengthen coordination between the different governmental mechanisms involved in human rights and children's rights, at both central and local levels, and to ensure closer cooperation with non-governmental organizations. UN ٢٧٥ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز التنسيق بين مختلف اﻵليات الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان وحقوق الطفل، على المستويين المركزي والمحلي معا، ولضمان توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more