"at both the domestic and international levels" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين المحلي والدولي
        
    • على الصعيدين الداخلي والدولي
        
    Her Government's decision to endorse the Declaration was in keeping with its commitment to human rights at both the domestic and international levels. UN وقالت إن قرار حكومتها تأييد الإعلان يتفق مع التزامها بحقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والدولي.
    His delegation fully endorsed the Secretary-General’s recommendations on specific actions that must be taken at both the domestic and international levels. UN وأعلن أن وفده يؤيد تماما توصيات الأمين العام بشأن إجراءات محددة يجب اتخاذها على الصعيدين المحلي والدولي.
    Full realization of the right to health is contingent upon the availability of adequate, equitable and sustainable financing for health, at both the domestic and international levels. UN ويتوقف الإعمال الكامل للحق في الصحة على توافر التمويل الكافي والمنصف والمستدام للصحة، على الصعيدين المحلي والدولي.
    Specifically, the adoption and effective implementation of legal rules aimed at combating, at both the domestic and international levels, all forms of sexual exploitation of women and girls must be a primary consideration. UN وعلى وجه التحديد، يجب النظر من باب الأولوية في اعتماد القواعد القانونية الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الاستغلال الجنسي للنساء والبنات، على الصعيدين المحلي والدولي وتنفيذ هذه القواعد تنفيذا فعلياً.
    Such tools may operate at both the domestic and international levels. UN ويمكن للأدوات من هذا القبيل أن تُستخدم على الصعيدين الداخلي والدولي.
    In spite of the adversities of the time at both the domestic and international levels, with the support of the Iranian people an encouraging average annual growth rate of 7.3 per cent during the period of the plan's implementation was achieved. UN وعلـــى الرغـــم مــن محن تلك الفترة على الصعيدين الداخلي والدولي معا، تحقق بدعم الشعب اﻹيراني نمو مشجع متوسطه السنوي ٧,٣ في المائة خلال فترة تنفيذ الخطة.
    22. Difficulties in mobilizing sufficient resources for the realization of economic, social and cultural rights arise at both the domestic and international levels. UN 22- وتنشأ على الصعيدين المحلي والدولي صعوبات في تعبئة الموارد الكافية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Furthermore, because climate change transcends national borders, the international community must adopt a coordinated approach at both the domestic and international levels. UN وعلاوة على ذلك، بما أن تغير المناخ يتجاوز الحدود الوطنية، فإنه يجب على المجتمع الدولي اعتماد نهج منسق على الصعيدين المحلي والدولي كليهما.
    32. Because the demand for resources is rising and resources are becoming increasingly scarce, mechanisms are needed to encourage the environmentally and socially sound circulation of resources, at both the domestic and international levels. UN 32 - ونظرا لتصاعد الطلب على الموارد وتزايد ندرة الموارد، هناك حاجة إلى إنشاء آليات لتشجيع تداول الموارد بطريقة لا تضرُّ بالبيئة والمجتمع، على الصعيدين المحلي والدولي على حد سواء.
    These norms appear in the Constitution of Ecuador and therefore guide each and every legal, political and economic action of the country, at both the domestic and international levels. UN ولأن هذه القواعد ترد في دستور إكوادور فإن كل ما يتخذه البلد من إجراءات في المجال القانوني والسياسي والاقتصادي يسترشد بها على الصعيدين المحلي والدولي.
    Referring to article 25 of the Covenant, he said the presidential election in Chechnya had been challenged by NGOs and the press at both the domestic and international levels. UN وقال مشيراً إلى المادة 25 من العهد إن المنظمات غير الحكومية والصحافة على الصعيدين المحلي والدولي على السواء قد طعنت في الانتخابات الرئاسية.
    12. It was necessary to consider what conditions were required, at both the domestic and international levels, to provide an enabling environment and other supportive measures for mobilizing resources. UN ١٢ - واسترسل قائلا إنه من الضروري النظر في الشروط المطلوبة، على الصعيدين المحلي والدولي لتوفير بيئة تمكينية والتدابير الداعمة اﻷخرى لتعبئة الموارد.
    These norms are enshrined in the Political Constitution of the State and therefore determine each and every one of Ecuador's legal, political and economic policies at both the domestic and international levels. UN وقد ضمنت هذه الوثيقة القواعد في الدستور السياسي للدولة ولذلك فهي تحدد كل السياسات القانونية والسياسية والاقتصادية لإكوادور على الصعيدين المحلي والدولي. [الأصل: بالانكليزية]
    The CCA, which provides an assessment of the gap between the goals of the major United Nations conferences and the status of their implementation, will be a useful guide of the magnitude and nature of activities that may need to be undertaken to meet targets at both the domestic and international levels. UN والتقييم هذا، الذي يوفر تقييما للفجوة بين أهداف مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى وحالة تنفيذها، سيكون دليلا مفيدا لحجم وطبيعة الأنشطة التي من الضروري القيام بها لبلوغ الأهداف على الصعيدين المحلي والدولي على حد سواء.
    (b) Centrality. Maldives maintains that human rights are crucial at both the domestic and international levels. UN (ب) مركزية حقوق الإنسان - تؤمن ملديف بأن حقوق الإنسان تتسم بأهمية حيوية على الصعيدين المحلي والدولي.
    (k) Set up mechanisms to allow for the sharing of relevant trade data at both the domestic and international levels and ensure that domestic data protection and privacy laws do not inhibit the effective implementation of those mechanisms; UN (ك) وضع آليات لتمكين تبادل البيانات التجارية ذات الصلة على الصعيدين المحلي والدولي وكفالة ألا تحول القوانين الوطنية المتعلقة بحماية البيانات والحرمة الشخصية دون فعالية تنفيذ تلك الآليات؛
    6. It is important for countries to establish an enabling environment at both the domestic and international levels in order to eradicate poverty through sustainable development, taking into account all aspects of development, including trade, finance, debt, the environment and social development. UN 6 - ومن الأهمية بمكان أن تنشئ البلدان بيئة مؤاتية على الصعيدين المحلي والدولي لاستئصال الفقر عبر التنمية المستدامة، مع مراعاة جميع جوانب التنمية التي تشمل التجارة والتمويل والديون والبيئة والتنمية الاجتماعية .
    487. Thailand commended the active contribution of the Government of Sweden to human rights and humanitarian activities at both the domestic and international levels. UN 487- وأثنت تايلند على حكومة السويد لما قدمته من مساهمات نشيطة في الأنشطة الإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيدين الداخلي والدولي.
    Qatar also drew attention to the fact that the proceeds of economic crime were a crucial parameter in the relevant discussion and emphasized the need for effective and robust mechanisms for the identification, tracing, freezing or seizure and confiscation of proceeds of crime at both the domestic and international levels. UN 37- كما لفتت قطر الانتباه إلى أنَّ عائدات الجريمة الاقتصادية تشكل عنصراً بالغ الأهمية في المناقشة ذات الصلة، وشدّدت على الحاجة إلى آليات فعالة ومتينة لكشف عائدات الجرائم وتعقّبها وتجميدها أو حجزها ومصادرتها على الصعيدين الداخلي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more