"at both the regional and global levels" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين الإقليمي والعالمي
        
    • على المستويين الإقليمي والعالمي
        
    • على كلا الصعيدين الإقليمي والعالمي
        
    • على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي على حد
        
    Efforts will continue to strengthen the coordination of gender-related activities among United Nations bodies at both the regional and global levels. UN وسيستمر بذل الجهود لتدعيم عملية تنسيق الأنشطة المتصلة بنوع الجنس فيما بين هيئات الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Efforts will continue to strengthen the coordination of gender-related activities among United Nations bodies at both the regional and global levels. UN وسيستمر بذل الجهود لتدعيم عملية تنسيق الأنشطة المتصلة بنوع الجنس فيما بين هيئات الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    We hope that the ongoing endeavours will continue to be supported by the States concerned, leading to the strengthening of peace and security at both the regional and global levels. UN ونأمل أن تؤدي المساعي المستمرة إلى تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    :: Design and maintenance of a system of regular needs assessment, monitoring and evaluation to ensure that the Network is developing and functioning equitably, efficiently and effectively at both the regional and global levels. UN :: وضع وصون نظام لتقييم الاحتياجات العادية، ورصدها، وتقييمها، لضمان تطور الشبكة، وأدائها لوظائفها، بشكل يتسم بالإنصاف والكفاءة والفعالية على المستويين الإقليمي والعالمي.
    Contributions will be made to the continued implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and the documents adopted at the midterm review at both the regional and global levels. UN وسوف تقدم مساهمات من أجل التنفيذ المتواصل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والوثائق المعتمدة في استعراض منتصف المدة على المستويين الإقليمي والعالمي.
    27. In several countries in the ESCAP region, the number of older persons is rising at an unprecedented pace, representing one of the most significant demographic transformations of the twenty-first century at both the regional and global levels. UN 27 - يتواصل في عدة بلدان في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ارتفاع عدد كبار السن بمعدل غير مسبوق، مما يمثل واحدا من أهم التحولات الديمغرافية في القرن الحادي والعشرين على كلا الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    In particular, UNODC organized and participated in relevant information exchanges and conferences on the smuggling of migrants, at both the regional and global levels. UN وعلى وجه الخصوص، نظَّم المكتب على الصعيدين الإقليمي والعالمي عمليات لتبادل المعلومات ومؤتمرات ذات صلة بشأن تهريب المهاجرين، أو شارك فيها.
    The European Union congratulates the Government of Nicaragua for its efforts to build a future based on good governance, sustainable economic policies and greater integration at both the regional and global levels. UN ويهنئ الاتحاد الأوروبي حكومة نيكاراغوا على جهودها من أجل بناء مستقبل يقوم على الحكم الرشيد والسياسات الاقتصادية المستدامة، وعلى قدر أكبر من التكامل على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    States and organizations that were in a position to do so were urged to share their expertise, at both the regional and global levels, in the compilation and analysis of scientific information to meet management needs, particularly in the areas of natural disasters, marine protected areas, marine biotechnology and climate change. UN وحثت الدول والمنظمات القادرة على أن تتبادل خبراتها على الصعيدين الإقليمي والعالمي في تجميع المعلومات العلمية وتحليلها تلبية لاحتياجات الإدارة، ولا سيما في مجالات الكوارث الطبيعية والمناطق البحرية المحمية والتكنولوجيا الأحيائية البحرية وتغير المناخ.
    As a result, they suffer higher transport-related costs that negatively impact their ability to enter value chains at both the regional and global levels and further challenge sustainability and resilience agenda in freight transport. UN ونتيجة لذلك فهي تتكبد تكاليف أعلى ترتبط بالنقل، ما يؤثر سلباً على قدرتها على الاندماج في سلاسل القيمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي معاً، ويثير المزيد من التحديات أمام تحقيق أهداف الاستدامة والقدرة على التكيف على صعيد نقل البضائع.
    Similarly, ESCAP and ECLAC have helped small island developing States in their regions to work together and speak with one voice at both the regional and global levels. UN وبالمثل، ساعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقتيهما على العمل معا والتكلم بصوت واحد على الصعيدين الإقليمي والعالمي كليهما.
    Similarly, ESCAP and ECLAC have helped small island developing States in their regions to work together and speak with one voice at both the regional and global levels. UN وبالمثل، ساعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقتيهما على العمل معا والتكلم بصوت واحد على الصعيدين الإقليمي والعالمي كليهما.
    Progress in regional disarmament, the equitable resolution of problems, the just settlement of disputes and the implementation of confidence-building measures could, at the regional level, create conditions conducive to promoting disarmament and abating tension at both the regional and global levels. UN والتقدم في نزع السلاح الإقليمي والحلول المنصفة للمشاكل والتسوية العادلة للنزاعات وتنفيذ تدابير بناء الثقة يمكن، على المستوى الإقليمي، أن يهيئ الظروف المؤاتية للنهوض بنزع السلاح والحد من التوترات على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    UN-Women has also made efforts to ensure that indigenous women are included in its core civil society advisory groups, at both the regional and global levels, and featured prominently in panels held on the occasion of International Women's Day. UN وبذلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا جهودا لضمان أن تدرج نساء الشعوب الأصلية في الأفرقة الاستشارية الأساسية للمجتمع المدني، على الصعيدين الإقليمي والعالمي معا، وكان لها حضور بارز في حلقات النقاش المعقودة بمناسبة اليوم الدولي للمرأة.
    Acting as the Habitat III secretariat, UN-Habitat will provide substantive support to intergovernmental negotiations on the outcome document of Habitat III, to be entitled, if agreed by Member states, " New Urban Agenda " , at both the regional and global levels. UN سيوفر موئل الأمم المتحدة خدمات الأمانة للموئل الثالث، مقدِّماً الدعم الفني على الصعيدين الإقليمي والعالمي للمفاوضات الحكومية الدولية المعقودة بشأن الوثيقة الختامية للموئل الثالث التي ستحمل عنوان " الخطة الحضرية الجديدة " ، في حال اتفقت الدول الأعضاء على ذلك.
    12.22 Acting as the Habitat III secretariat, UN-Habitat will provide substantive support to intergovernmental negotiations on the outcome document of Habitat III, entitled " New Urban Agenda " , at both the regional and global levels. UN 12-22 وسيوفر موئل الأمم المتحدة خدمات الأمانة للموئل الثالث، مقدما الدعم الفني على الصعيدين الإقليمي والعالمي للمفاوضات الحكومية الدولية المعقودة بشأن الوثيقة الختامية للموئل الثالث المعنونة " نحو خطة حضرية جديدة " .
    The proposed treaty must also address the question of protection -- past, present and future -- in its entirety, at both the regional and global levels. UN ويجب أن تعالج المعاهدة المقترحة كذلك مسألة الحماية بالكامل - في الماضي والحاضر والمستقبل - على المستويين الإقليمي والعالمي معاً.
    Indeed, from the outset, all the regional groups represented within the United Nations had participated actively in efforts to defuse the Haitian crisis, thereby demonstrating that mutual understanding and well-coordinated, non-discriminatory international assistance could contribute to the promotion of peace and security at both the regional and global levels. UN وبالفعل فإن جميع المجموعات الإقليمية الممثلة داخل الأمم المتحدة شاركت، منذ البداية، بنشاط في الجهود المبذولة لحل الأزمة الهايتية، وبرهنت بالتالي على أن التفاهم المتبادل والمساعدة الدولية الجيدة التنسيق وغير التمييزية، ربما تسهم في تعزيز السلام والأمن على المستويين الإقليمي والعالمي.
    - Design and maintenance of a system of regular needs assessment, monitoring and evaluation to ensure that the Network is developing and functioning equitably, efficiently and effectively at both the regional and global levels. UN - وضع وصون نظام لتقييم الاحتياجات العادية، ورصدها، وتقييمها، لضمان تطور الشبكة، وأدائها لوظائفها، بشكل يتسم بالإنصاف والكفاءة والفعالية على المستويين الإقليمي والعالمي.
    Such a decision would make it possible to genuinely strengthen cooperation between the Commonwealth of Independent States and the United Nations and to enhance their ability to promote peace and security and to cooperate at both the regional and global levels. UN وهذا القرار من شأنه أن يجعل باﻹمكان تعزيز التعاون بصورة حقيقية بين رابطة الدول المستقلة واﻷمم المتحدة وتعزيز قدرتهما على النهوض بالسلم واﻷمن وتيسير التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more