"at building" - Translation from English to Arabic

    • إلى بناء
        
    • في بناء
        
    • هو بناء
        
    • في البناء
        
    • وإلى بناء
        
    It also contributes to efforts aimed at building global partnerships for development. UN كما تسهم في الجهود الرامية إلى بناء شراكات عالمية لأغراض التنمية.
    Such a strategy should ultimately aim at building and sustaining national capacities and should be based on the following priorities: UN وينبغي أن تهدف تلك الاستراتيجية، في نهاية المطاف إلى بناء القدرات الوطنية واستدامتها، وأن تستند إلى اﻷولويات التالية:
    Projects aimed at building the capacity of treatment professionals have been implemented in Central and Eastern Europe and Viet Nam. UN وقد نفذت مشاريع تهدف إلى بناء قدرات الاختصاصيين في المعالجة في كل من أوروبا الوسطى والشرقية وفييت نام.
    With generous funding from the Netherlands, UNICEF launched a programme aimed at building capacity to strengthen the contributions of education to peacebuilding. UN وقد شرعت اليونيسيف، بفضل تمويل كريم من هولندا، في برنامج يستهدف بناء القدرة على تعزيز مساهمات التعليم في بناء السلام.
    Efforts at building the institutions necessary to underpin democracy continue. UN وتستمر الجهود في بناء المؤسسات اللازمة لمساندة الديمقراطية.
    Such cooperation will aim at building national-level capacity in conducting policy-oriented research on population issues and harnessing the outputs of that research to the benefit of policymaking. UN والغرض من هذا التعاون هو بناء القدرة الوطنية على إجراء أبحاث تتمحور حول السياسات العامة وتتناول مسائل السكان وعلى استثمار نتائج هذه الأبحاث لوضع السياسات العامة.
    Four years ago and six years ago we came to the brink of a settlement in this case before the City Council balked at building even a single unit of low-income housing. Open Subtitles منذ أربع سنوات وقبل ست سنوات وصلنا إلى حافة التسوية في هذه القضية قبل تقاعس مجلس المدينة في البناء
    CARICOM particularly values those aspects of cooperation that aim at building capacity in the region. UN وتقدر الجماعة تقديراً خاصاً جوانب التعاون التي تهدف إلى بناء القدرات في المنطقة.
    Agreements at the continent and subregional levels are aimed at building confidence and security among States include: UN وتهدف الاتفاقات القارية ودون الإقليمية إلى بناء الثقة والأمان في العلاقات بين الدول، وفيما يلي جرد لها:
    The Chair stressed the importance of following a step-by-step method directed at building transparency and credibility in the assessment, where all feel comfortable. UN وأكد الرئيس أهمية اتباع أسلوب تدريجي يهدف إلى بناء الشفافية والمصداقية في التقييم، حيث يشعر الجميع بالارتياح.
    We assure you, Mr. Chair, of Kenya's support in these efforts aimed at building international peace and security. UN وأؤكد لكم يا سيادة الرئيس دعم كينيا لهذه الجهود الرامية إلى بناء السلم والأمن الدوليين.
    The five pillars of the National Recovery Strategy included one aimed at building trust within communities and between the people and the Government. UN وتضمنت الأركان الخمسة لاستراتيجية الانتعاش الوطنية ركناً يهدف إلى بناء الثقة داخل المجتمعات وبين الشعب والحكومة.
    We pledge Kenya's support in those efforts aimed at building international peace and security. UN ونتعهد بدعم كينيا للجهود الرامية إلى بناء السلام والأمن الدوليين.
    The Centre has also a training course aiming at building a culture of dialogue among the various sectors of society and promoting principles like tolerance and acceptance of the others. UN وينظم المركز كذلك دورة تدريبية تهدف إلى بناء ثقافة الحوار وسط قطاعات المجتمع المختلفة وتعزيز مبادئ التسامح وقبول الآخر.
    The initiative is part of a peacebuilding programme aimed at building long-term peace after 30 years of civil war. UN وهذه المبادرة جزء من برنامج لبناء السلام يهدف إلى بناء السلام على المدى الطويل بعد 30 عاما من الحرب الأهلية.
    The agreement is aimed at building and enhancing the technical capacity of government workers and representatives of civil society associations responsible for running the shelter. UN ويهدف هذا الاتفاق إلى بناء وتعزيز القدرات الفنية للعاملين الحكوميين وممثلي الجمعيات الأهلية المكلفين بإدارة المأوى.
    :: Social policies and financing aimed at building inclusive societies UN :: السياسات الاجتماعية والتمويل التي تهدف إلى بناء مجتمعات شاملة للجميع
    Any more than I'm much good at building my life on shifting sands. Open Subtitles لا يزال أفضل مما أنا بارعٌ كثيراً في بناء حياتي على رمال متحركة
    They're probably experts at building things... whereas I'm an expert at blowing them up. Open Subtitles نعم. وهم على الارجح خبراء في بناء الأشياء بينما أنا خبير في تفجيرها
    It will also look at building synergies to improve the efficiency of the fight against drug trafficking through enhanced regional coordination and information exchange. UN وسوف ينظر أيضا في بناء أوجه التآزر لتحسين كفاءة جهود مكافحة الاتجار بالمخدرات من خلال تعزيز التنسيق الإقليمي وتبادل المعلومات.
    These interventions, aimed primarily at building, renovating and expanding a number of health facilities, also benefited the local economy. UN وقد عادت هذه التدخلات بالنفع أيضا على الاقتصاد المحلي على الرغم من أن هدفها الرئيسي كان هو بناء عدد من المرافق الصحية وتجديدها وتوسيعها.
    How are you at building gingerbread houses? Open Subtitles كيف حالك في البناء منازل الزنجبيل؟
    A detailed survey was carried out on public and private institutions involved in credit provision, which aimed at minimizing the duplication of services and at building partnerships. UN كما أجري استقصاء تفصيلي بشأن المؤسسات العامة والخاصة المشتركة في تقديم الائتمانات، يهدف إلى الإقلال إلى أدنى حد من ازدواج الخدمات، وإلى بناء الشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more