"at detention facilities" - Translation from English to Arabic

    • في مرافق الاحتجاز
        
    76. Reports of rape and sexual assaults of women at detention facilities in Damascus, dating from 2012 to the present, continue to be received. UN 76- ما زالت ترد تقارير عن اغتصاب النساء والاعتداء عليهن جنسياً في مرافق الاحتجاز في دمشق، منذ عام 2012 إلى يومنا هذا.
    It conducted regular visits and facilitated family visits to inmates at detention facilities in the other community to ascertain the conditions and welfare of those serving sentences. UN وقامت بزيارات منتظمة ويسرت زيارات لأسر السجناء في مرافق الاحتجاز الموجودة لدى الطائفة الأخرى للتحقق من أحوال ورفاه المحتجزين الذين يقضون أحكاما بالسجن.
    UNFICYP conducted weekly visits and facilitated family visits to inmates at detention facilities in the other community to ascertain the conditions and welfare of those serving sentences. UN وقامت قوة الأمم المتحدة بزيارات أسبوعية ويسرت زيارات للأسر للسجناء في مرافق الاحتجاز للتحقق من أحوال المحتجزين الذين يقضون أحكاما بالسجن لدى الطائفة الأخرى وما يتلقونه من رعاية فيها.
    Over the years, many journalists, activists and human rights defenders have reportedly been detained and tortured at detention facilities of the National Security. UN وتفيد التقارير بأن كثيراً من الصحفيين والناشطين والمدافعين عن حقوق الإنسان احتُجزوا وعُذبوا في مرافق الاحتجاز التابعة لجهاز الأمن القومي، على مدى سنوات.
    63. Torture has been described as rampant at detention facilities of the Air Force Intelligence Branch in the Mazzeh airport near Damascus. UN 63- وذُكر أن التعذيب متفش في مرافق الاحتجاز التابعة لفرع مخابرات القوات الجوية في مطار مزة قرب دمشق.
    The report also includes recommendations regarding measures to be adopted in the context of counter-terrorism and in states of emergency, as well as for registration books at detention facilities. UN ويشمل التقرير أيضاً توصيات تتعلق بالتدابير الواجب أن تتخذ في سياق مكافحة الإرهاب في حالات الطوارئ، وكذلك بالسجلات في مرافق الاحتجاز.
    317. The Israel Police and other governmental authorities have taken concrete steps on several different fronts to improve conditions at detention facilities. UN 317- وقد خطت الشرطة الإسرائيلية وغيرها من السلطات الحكومية خطوات ملموسة في عدة جبهات لتحسين ظروف الاحتجاز في مرافق الاحتجاز.
    The issues discussed below relate to the detention of non-citizens, to the situation of vulnerable groups in detention susceptible to sexual abuse, to detention in the context of counter-terrorism measures and in states of emergency, as well as to the demarcation of competences amongst the various State authorities involved in the deprivation of liberty and to registration at detention facilities. UN وتتعلق المسائل التي تتم مناقشتها أدناه باحتجاز غير المواطنين، والجماعات الضعيفة المعرضة لخطر الاعتداء الجنسي أثناء الاحتجاز، والاحتجاز في سياق تدابير مكافحة الإرهاب وفي حالات الطوارئ، فضلاً عن تحديد الاختصاصات المنوطة بشتى سلطات الدولة المعنية بالحرمان من الحرية، والتسجيل في مرافق الاحتجاز.
    Registration at detention facilities UN التسجيل في مرافق الاحتجاز
    All credible allegations of abuse by United States government officials or military personnel at detention facilities were thoroughly investigated in accordance with the rule of law, and strict accountability was applied for all abuses. UN 17- وتم التحقيق في جميع الإدعاءات المعقولة بارتكاب إساءات من جانب موظفين حكوميين أو عسكريين أمريكيين في مرافق الاحتجاز تحقيقاً دقيقاً حسبما يتطلب القانون، وتم تطبيق المساءلة الصارمة على جميع الإساءات.
    (c) Stipulate strict behavioural rules for guards and officials at detention facilities and ensure that the facilities are regularly assessed by an independent monitoring body; UN (ج) تحديد قواعد سلوكية صارمة للحراس والموظفين في مرافق الاحتجاز وضمان قيام هيئة مستقلة بتقييم منتظم للمرافق؛
    104. Moreover, the Executive Office for Prevention and Social Rehabilitation raised the levels and quality of planned and emergency medical care at detention facilities to meet demand and comply with human rights obligations. UN 104- وبالإضافة إلى ذلك، رفع المكتب التنفيذي للوقاية وإعادة التأهيل الاجتماعي مستويات ونوعية الرعاية الطبية العادية والطارئة في مرافق الاحتجاز لتلبية الطلب والامتثال لالتزامات حقوق الإنسان.
    207. The same certainty is provided by the documentation in the aforementioned registers, files and dossiers at detention facilities, if the person is released immediately without being brought before a court. UN 207- وأسباب اليقين ذاتها توفر عند الإفراج عن شخص فورا دون مثوله أمام محكمة، وذلك بتوثيق هذا الإفراج في السجلات والملفات في مرافق الاحتجاز كما تقدم ذكره.
    (7) The Committee notes the adoption by the Minister of Health of the 2004 Order No. V-8 regulating the objectives and functions of medical stations at detention facilities. UN (7) تلاحظ اللجنة اعتماد وزير الصحة للمرسوم رقم V-8 الصادر في عام 2004 والناظم لأهداف ووظائف المراكز الصحية في مرافق الاحتجاز.
    (7) The Committee notes the adoption by the Minister of Health of the 2004 Order No. V-8 regulating the objectives and functions of medical stations at detention facilities. UN (7) تلاحظ اللجنة اعتماد وزير الصحة للمرسوم رقم V-8 الصادر في عام 2004 والناظم لأهداف ووظائف المراكز الصحية في مرافق الاحتجاز.
    AI also recommended to take measures to protect women migrant workers and ensure that they are not subjected to discriminatory practices and other abuses; and to ensure that conditions at detention facilities are consistent with international law and standards. UN وأوصت منظمة العفو الدولية أيضاً باتخاذ تدابير تكفل حماية المهاجرات العاملات وتضمن عدم تعرضهن لممارسات تمييزية وغير ذلك من الانتهاكات؛ وتضمن كذلك أن تنسجم الظروف في مرافق الاحتجاز مع القانون الدولي والمعايير الدولية(82).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more