"at different times of" - Translation from English to Arabic

    • في أوقات مختلفة من
        
    • في فترات مختلفة من
        
    ALL 4 VICTIMS WERE ABDUCTED at different times of DAY. Open Subtitles الضحايا الأربع اختطفن في أوقات مختلفة من اليوم
    It also met at different times of year with the OHCHR Director of Field Operations, representatives of the United States Mission to the United Nations in Geneva, and Chinese Human Rights Council representatives. UN والتقت أيضاً في أوقات مختلفة من العام بمدير العمليات الميدانية في المفوضية، وممثلي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة في جنيف، وممثلي المجلس الصيني لحقوق الإنسان.
    He was tortured at different times of the day, sometimes between 9 a.m. and noon, other times in the afternoons or between 5 and 11 p.m. in the evenings. UN وقد تعرض للتعذيب في أوقات مختلفة من النهار، وأحياناً بين التاسعة صباحاً والثانية عشرة ظهراً، وأحياناً أخرى في فترة بعد الظهر أو بين الساعة الخامسة والحادية عشرة مساء.
    6. The total number of meetings programmed in New York and in Geneva exceeds their established capacity, although utilization of permanent capacity may vary at different times of the year and even from week to week. UN ٦ - والعدد اﻹجمالي للاجتماعات المبرمجة في نيويورك وجنيف يتجاوز القدرة المقررة لهما، على الرغم من أن استخدام القدرة الدائمة يمكن أن يتباين في أوقات مختلفة من السنة، بل ومن أسبوع إلى آخر.
    With regard to the general trust funds for convention secretariats, revisions are necessary because the assessed contributions from member countries come in at different times of the year, and often towards the end of the year. UN والتنقيحات ضرورية بالنسبة للصناديق الاستئمانية العامة المتعلقة بأمانات الاتفاقيات ﻷن الاشتراكات المقررة التي تدفعها الدول اﻷعضاء ترد في فترات مختلفة من السنة، وفي أغلب اﻷحيان قرب نهاية السنة.
    The shelling, which occurs at different times of the day without any apparent pattern or specific target, has a terror-inspiring effect on the civilian population. UN وكان القصف، يحدث في أوقات مختلفة من اليوم دون أي نمط واضح أو هدف محدد، وترتبت عليه آثار مثيرة للرعب بين السكان المدنيين.
    You know, when you buy different vegetables at different times of the year, they cost different amounts because they go in and out of season, you know? Open Subtitles أتفهم, عندما تشترى أنواع .مختلفة من الخضار في أوقات مختلفة من السنة، أنها تكلف مبالغ مختلفة نظراً لأنها تذهب داخل وخارج للموسم، أتعرف؟
    118. Remote translation arrangements with the United Nations Office at Vienna, whose peak periods fell at different times of the year, were already being utilized to expand translation capacity at Headquarters. UN ٨١١ - وبدأ فعلا استخدام ترتيبات الترجمة التحريرية عن بعد مع مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، الذي تقع فترات ذروة العمل فيه في أوقات مختلفة من السنة، لتوسيع قدرات الترجمة التحريرية في المقر.
    " No share " periods imposed by major distributors which prevent a cinema from showing different titles at different times of the day/week and which are particularly onerous for small independent exhibitors. UN * فترات " عدم التقاسم " التي تفرضها كبرى شركات التوزيع وتمنع دار سينما من عرض أفلام مختلفة في أوقات مختلفة من اليوم/الأسبوع وتكون تكلفتها باهظة خاصة لدور العرض الصغيرة المستقلة.
    118. Remote translation arrangements with the United Nations Office at Vienna, whose peak periods fell at different times of the year, were already being utilized to expand translation capacity at Headquarters. UN ٨١١ - وبدأ فعلا استخدام ترتيبات الترجمة التحريرية عن بعد مع مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، الذي تقع فترات ذروة العمل فيه في أوقات مختلفة من السنة، لتوسيع قدرات الترجمة التحريرية في المقر.
    To that end, my delegation feels that since reports are received at different times of the year, and since there are too many to review all at once, the general segment should be divided in two, and the resulting half-segments held at different times of the year. UN ولتحقيق هذا الغرض، يشعر وفدي بأنه، ما دامت التقارير ترد في أوقات مختلفة من السنة، وحيث أنه يوجد منها عدد أكبر مما يستطاع استعراضه كله في آن واحد، فينبغي تقسيم الجزء العام إلى قسمين، وأن ينعقد القسمان من ذلك الجزء الناتجان عن هذا التقسيم في أوقات مختلفة من العام.
    " No share " periods imposed by major distributors, which prevent a cinema from showing different titles at different times of the day/week and which are particularly onerous for small independent exhibitors; UN `8` فترات " عدم التقاسم " التي تفرضها كبرى شركات التوزيع والتي تمنع دار سينما من عرض أفلام مختلفة في أوقات مختلفة من اليوم/الأسبوع وتكون تكلفتها باهظة خاصة لدور العرض الصغيرة المستقلة؛
    Unlike many of the traditional Earth observation platforms, ISS had an inclined equatorial orbit that was non-Sun-synchronous, meaning the station passed over locations on Earth with a geographical latitude between 52 degrees North and 52 degrees South at different times of the day and under varying illumination conditions. UN وعلى عكس العديد من منصّات رصد الأرض التقليدية، فمدار محطة الفضاء الدولية استوائي مائل غير شمسيّ التزامن، مما يعني أنَّ المحطة تمر فوق المواقع الكائنة على الأرض بين خطي العرض 52 درجة شمالا و52 درجة جنوبا في أوقات مختلفة من اليوم وتحت ظروف إضاءة متنوعة.
    For approximately the past five years, the authorities had made regular visits to the family home in search of his brother, at different times of day and, on average, twice a week, hoping to find out his whereabouts and the precise nature of his activities. UN ومنذ خمس سنوات تقريباً، أخذت السلطات تتردد بانتظام على منزل الأسرة بحثاً عن شقيقه في أوقات مختلفة من النهار وبمتوسط مرتين في الأسبوع. وكانت تريد معرفة مكان شقيقه والتعرّف بالضبط على الأنشطة التي يمارسها.
    For approximately the past five years, the authorities had made regular visits to the family home in search of his brother, at different times of day and, on average, twice a week, hoping to find out his whereabouts and the precise nature of his activities. UN ومنذ خمس سنوات تقريباً، أخذت السلطات تتردد بانتظام على منزل الأسرة بحثاً عن شقيقه في أوقات مختلفة من النهار وبمتوسط مرتين في الأسبوع. وكانت تريد معرفة مكان شقيقه والتعرّف بالضبط على الأنشطة التي يمارسها.
    DH also promotes the importance of breast awareness. By encouraging women to learn how their breasts look and feel at different times of the month and with advancing age, women can observe their breast condition so that any abnormal changes can be detected early and immediate medical attention sought. UN وتروج إدارة الصحة أيضاً لأهمية الوعي بصحة الثدي عن طريق تشجيع النساء على تعلم شكل أثدائهن وبماذا يشعرن في أوقات مختلفة من الشهر ومع التقدم في السن يمكن للمرأة مراقبة حالة الثدي بحيث يمكن الكشف في وقت مبكر عن أي تغيرات غير طبيعية واللجوء على الفور إلى الرعاية الطبية.
    All attacked at different times of the day. Open Subtitles -كلّهم هُوجِموا في أوقات مختلفة من اليوم .
    * The present report was delayed to permit a better projection of current parking needs by performing more detailed needs surveys and analyses at different times of the day before and during the General Assembly session. UN * تأخر تقديم هذا التقرير لإتاحة الفرصة لإعداد توقعات أفضل للاحتياجات الحالية المتعلقة بوقوف السيارات عن طريق إجراء دراسات استقصائية وتحليلات تفصيلية بقدر أكبر للاحتياجات في أوقات مختلفة من اليوم قبل وأثناء دورة الجمعية العامة
    It is important to point out here that it may not always be possible to do this because there can be legitimate reasons for different teams to bill at different times of the year during the pre-trial preparatory stage (see annex II). UN ومن المهم الإشارة هنا إلى أنه قد لا يكون من الممكن دائما القيام بهذا الأمر لأنه قد يوجد لدى الأفرقة المختلفة دوافع مشروعة لوضع فواتيرها في أوقات مختلفة من السنة خلال المرحلة التحضيرية قبل المحاكمة (انظر المرفق الثاني).
    A comprehensive study would be required in order to observe space utilization at different times of year and within all departments and offices; such a study would take six to nine months to complete. The business case would address many dimensions of work at Headquarters, including the human resources policy framework, information and communications technology requirements, and the set-up of physical facilities. UN إذ سيلزم إجراء دراسة شاملة لمراقبة استخدام الحيز في أوقات مختلفة من السنة وداخل جميع الإدارات والمكاتب؛ وهذه الدراسة سيستغرق إنجازها من ستة إلى تسعة أشهر، وستتناول دراسة الجدوى أبعاداً كثيرة للعمل في المقر، من بينها إطار السياسة المتعلقة بالموارد البشرية، واحتياجات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتركيبة المنشآت المادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more