"at durban" - Translation from English to Arabic

    • في ديربان
        
    • في دربان
        
    • في دوربان
        
    • في دربن
        
    • بديربان
        
    • في مؤتمر دربان
        
    • في ديربن
        
    She said that at Durban her people had presented themselves as Afrodescendants. UN فقالت إن شعبها قدم نفسه في ديربان بوصفه من أصل أفريقي.
    A colloquium on the World Conference will be organized in order to inform and sensitize the general public about the importance and universal application of the documents adopted at Durban. UN وسيجري تنظيم ندوة بشأن المؤتمر العالمي لإعلام وتوعية الجمهور العام بأهمية الوثائق المعتمدة في ديربان وبانطباقها عالميا.
    We should remember, too, that we cannot solve all of the world's problems at Durban. UN ويجب أن نتذكّر أيضاً أنه ليس بمقدورنا أن نحل جميع مشاكل العالم في ديربان.
    Next year, the Review Conference on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action will take place at Durban. UN وفي العام المقبل، سيعقد في دربان المؤتمر الاستعراضي لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان.
    A second commitment period under the Kyoto Protocol is essential, and we remain optimistic that at Durban we will all demonstrate the necessary political will and seriousness of purpose to achieve that. UN ومن الجوهري الاتفاق على فترة التزام ثانية بموجب بروتوكول كيوتو، وإننا متفائلون بأننا سنتحلى جميعا في دربان بالإرادة السياسية وجدية المقصد الضروريتين لتحقيق ذلك.
    The main value of the Durban Declaration and Programme of Action being their universality, their follow-up should preserve the broad consensus achieved at Durban. UN فالقيمة الرئيسية لإعلان وبرنامج عمل دوربان هي شموليتهما، ومتابعتهما ينبغي أن تحافظ على توافق الآراء العريض القاعدة الذي تم التوصل إليه في دوربان.
    In a regional setting, identifying the victims did not encounter the difficulties that have cropped up at Durban. UN وفي سياق إقليمي لم يواجه تحديد الضحايا بالصعوبات التي جوبهت في ديربان.
    Secondly, the review would focus on the implementation of what was agreed at Durban and would not involve any reopening of the Durban Declaration and Programme of Action. UN ثانيا، سيركز الاستعراض على تنفيذ ما اتُّفق عليه في ديربان ولن ينطوي على أي محاولة لإعادة فتح إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Welcoming the fact that the instruments adopted at Durban strongly reaffirm all the fundamental values and standards of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN وإذ ترحب بكون هذين الصكين المعتمدين في ديربان يعيدان التأكيد بقوة على كل القيم والمعايير الأساسية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Success at Durban should be measured by whether or not the outcome brings effective remedies and relief to the victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN إن النجاح في ديربان ينبغي أن يُقاس بالاستناد إلى ما إذا كانت النتائج المحققة توفر أو لا توفر سبل انتصاف فعالة لضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Welcoming the fact that the instruments adopted at Durban strongly reaffirm all the fundamental values and standards of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN وإذ ترحب بكون هذين الصكين المعتمدين في ديربان يعيدان التأكيد بقوة على كل القيم والمعايير الأساسية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    As noted at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held at Durban, South Africa, indigenous peoples are often the victims of direct discrimination and racism. UN فكثيرا ما تقع هذه الشعوب ضحايا التمييز والعنصرية بشكل مباشر مثلما أشار إلى ذلك المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان بجنوب أفريقيا.
    We also disassociate ourselves from any language that can be construed as welcoming, endorsing or encouraging the implementation of the provisions of the World Conference against Racism Declaration and Programme of Action that Canada did not agree to at Durban. UN كما أننا ننأى بأنفسنا عن أي صياغة يمكن تفسيرها على أنها ترحب بتنفيذ أحكام إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية التي لم توافق عليها كندا في ديربان.
    Welcoming the fact that the instruments adopted at Durban strongly reaffirm all the fundamental values and standards of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN وإذ ترحب بكون هذين الصكين المعتمدين في ديربان يعيدان التأكيد بقوة على كل القيم والمعايير الأساسية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    The programme had been prepared using, among other things, the results of preparatory work for the Conference, and the documents adopted at Durban would be taken into consideration during its implementation. UN وقد أُعد البرنامج باستخدام عناصر منها نتائج الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي. وستُراعى خلال تنفيذ هذا البرنامج الوثائق المعتمدة في ديربان.
    My country, which had the honour to preside over the work of the Preparatory Committee, once again addresses a solemn appeal to all actors in international life to translate the Declaration and Plan of Action adopted at Durban into action. UN وبلدي الذي شرفه أن يرأس أعمال اللجنة التحضيرية، يوجه مجددا نداء رسميا إلى جميع الأطراف الفاعلة في الحياة الدولية بأن تترجم الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا في دربان إلى أفعال.
    Our aim was to elaborate means to combat religious intolerance and ethic discrimination and our members expressed their opinions on this at Durban in several NGO Forum " commissions " . UN وأعرب أعضاء منظمتنا عن آرائهم بشأن هذه المسائل في دربان في العديد من " لجان " منتديات المنظمات غير الحكومية.
    Our organisation was member of the " Interim Steering Group " which organised the first meeting for NGOs on May 1, 2000 in preparation for the NGO Forum at Durban. UN وانتخبت منظمتنا عضوا في " الفريق التوجيهي المؤقت " الذي نظم الجلسة الأولى للمنظمات غير الحكومية في 1 أيار/مايو 2000، تحضيرا لمنتدى المنظمات غير الحكومية في دربان.
    The World Conference at Durban had demonstrated a renewed commitment by the international community to combat racism, racial discrimination, xenophobia and other related forms of intolerance and had attempted to design a cooperative and peaceful future course. UN وقد دل المؤتمر العالمي المعقود في دوربان على الالتزام المتجدد للمجتمع الدولي بمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب، وحاول شق طريق تعاوني وسلمي.
    It had played an active role at the World Conference against Racism at Durban and had agreed on the final document of the Durban Conference as a global agenda against racism, and its Member States had since focused their efforts on the full implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. UN وقد قام الاتحاد الأوروبي بدور نشيط في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في دوربان كما وافق على الوثيقة الختامية لمؤتمر دوربان بوصفها خطة عالمية لمناهضة العنصرية، كما أن الدول الأعضاء فيه ما برحت تركز جهودها على الإعمال الكامل لإعلان وبرنامج عمل دوربان.
    The heads of Government of the Commonwealth, meeting at Durban in November, welcomed back Nigeria, but decided to suspend from their councils another member whose Government had been overthrown by the military. UN ورؤساء حكومات دول الكومنولث في الاجتماع الذي عقــدوه في دربن في تشرين الثاني/ نوفمبر، رحبوا بعــودة نيجيريـا ولكنهم قرروا تعليق عضوية بلد آخر في مجالسهم كــان العسكر قد أطاحوا بحكومته.
    In order to build on the gains made under the first commitment period, we must ensure that the broad principles secured in the Kyoto Protocol are maintained in any legally binding global agreement at Durban. UN وللبناء على المكاسب التي تحققت في خلال فترة الالتزام الأولى، يجب أن نكفل الحفاظ على المبادئ العريضة المضمونة في بروتوكول كيوتو في أي اتفاق عالمي ملزم قانوناً يتم التوصل إليه في مؤتمر دربان.
    At the Non-Aligned summit of heads of State or Government that took place at Durban in 1998, the Movement reaffirmed the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War -- the Fourth Geneva Convention of 1949 -- to all the occupied Palestinian territories, including Jerusalem. UN وفي مؤتمر قمة رؤساء دول أو حكومات عدم الانحياز الذي عقد في ديربن في عام 1998، أكدت الحركة من جديد على انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب - اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 - على جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more