"at each of its sessions" - Translation from English to Arabic

    • في كل دورة من دوراتها
        
    • في كل دورة من دوراته
        
    • أثناء كل دورة من دوراتها
        
    • في كل من دوراتها
        
    • في كل دورة من دورات
        
    • في كل من دورتيها
        
    • فيه خلال كل دورة من دوراتها
        
    • في كل دورة من الدورات
        
    At the first meeting of each of its terms, the LEG has formulated its respective work programme, and it reports to the SBI at each of its sessions. UN ويصوغ الفريق برنامج عمله في كل أول اجتماع من ولاياته، ويقدّم تقاريره إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في كل دورة من دوراتها.
    A report on actions taken to follow up on the conclusions reached by ACC at each of its sessions will also be available in advance of each session. UN كما يتاح قبل كل دورة تقرير عن اﻹجراءات المتخذة لمتابعة النتائج التي خلصت إليها لجنة التنسيق اﻹدارية في كل دورة من دوراتها.
    In particular, ILO provides CERD at each of its sessions with information on how related ILO Conventions are applied in the countries under examination by CERD. UN وتزود منظمة العمل الدولية بوجه خاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في كل دورة من دوراتها بمعلومات عن كيفية تطبيق اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة في البلدان التي تنظر اللجنة في تقاريرها.
    Typically, the pre-sessional working group considers five State party reports at each of its sessions. UN وعلى نحو نمطي، ينظر الفريق العامل لما قبل الدورة في خمسة تقارير للدول الأطراف في كل دورة من دوراته.
    Typically, the pre-sessional working group considers five State party reports at each of its sessions. UN وعلى نحو نمطي، ينظر الفريق العامل لما قبل الدورة في خمسة تقارير للدول الأطراف في كل دورة من دوراته.
    1. At its thirteenth session (1980), the Commission decided that it would consider, at each of its sessions, the status of conventions that were the outcome of work carried out by it (A/35/17, para. 163). UN ١ - قررت اللجنة ، في دورتها الثالثة عشرة )عام ٠٨٩١( ، أن تنظر ، أثناء كل دورة من دوراتها ، في حالة الاتفاقيات المنبثقة من اﻷعمال التي اضطلعت بها A/35/17) ، الفقرة ٣٦١( .
    The Secretariat provides the Committee with a report on ways and means at each of its sessions (CEDAW/C/1999/I/4). UN وتقدم اﻷمانة العامة إلى اللجنة في كل دورة من دوراتها تقريرا عن تلك السبل والوسائل (CEDAW/C/1999/I/4).
    The Commission considered the effective functioning of the treaty bodies at each of its sessions under a specific agenda item, thereby affording States and NGOs an opportunity to comment on the work of the committees. UN وتنظر لجنة حقوق الإنسان في فعالية أداء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في كل دورة من دوراتها في إطار بند خاص من جدول الأعمال، وهو ما يتيح للدول والمنظمات غير الحكومية فرصة للتعليق على عمل اللجان.
    " The increase in applications to be considered by the Committee at each of its sessions has not been accompanied by any increase in the necessary resources; UN - ازدياد الطلبات التي يتعين على اللجنة بحثها في كل دورة من دوراتها لم تواكبه زيادة في الموارد اللازمة؛
    7. In line with the programme priorities of the United Nations, the Commission, at each of its sessions, should seek to focus on the application of a cluster of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN 7- فوفقا للأولويات البرنامجية للأمم المتحدة، ينبغي للجنة أن تسعى في كل دورة من دوراتها إلى التركيز على مجموعة من معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    7. In line with the programme priorities of the United Nations, the Commission, at each of its sessions, should seek to focus on the application of a cluster of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN 7 - ووفقا للأولويات البرنامجية للأمم المتحدة، ينبغي للجنة أن تسعى في كل دورة من دوراتها إلى التركيز على مجموعة من معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    7. In line with the programme priorities of the United Nations, the Commission, at each of its sessions, should seek to focus on the application of a cluster of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN 7 - فوفقا للأولويات البرنامجية للأمم المتحدة، ينبغي للجنة أن تسعى في كل دورة من دوراتها إلى التركيز على مجموعة من معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    In compliance with its mandate, the Working Group has adopted the approach of studying thematic issues at each of its sessions. UN وامتثالاً لهذه الولاية، اعتمد الفريق العامل نهج دراسة المسائل المواضيعية في كل دورة من دوراته.
    In the light of the many concerns raised regarding this definition of mercenary, the Working Group agreed to continue a dialogue with ICRC at each of its sessions. UN وفي ضوء الشواغل الكثيرة التي أثيرت حول تعريف المرتزقة، وافق الفريق العامل على مواصلة الحوار مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في كل دورة من دوراته.
    A joint communications report is submitted to the Human Rights Council at each of its sessions. UN ويقدَّم تقرير مشترك إلى مجلس حقوق الإنسان في كل دورة من دوراته.
    9. In compliance with its mandate, the Working Group has adopted the approach of studying thematic issues at each of its sessions. UN 9- واعتمد الفريق العامل، طبقاً لولايته، نهج دراسة القضايا المواضيعية في كل دورة من دوراته.
    at each of its sessions, the Working Group adopts specific recommendations on trafficking in persons and receives regular information from participants, in particular non-governmental organizations. UN ويعتمد الفريق العامل في كل دورة من دوراته توصيات محددة بشأن الاتجار بالأشخاص ويتلقى معلومات منتظمة من المشاركين، وخصوصاً المنظمات غير الحكومية.
    8. The Committee shall report regularly to the Conference of the Parties on its work, including at each of its sessions. UN ٨ - تقدم اللجنة تقارير منتظمة عن عملها إلى مؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك تقارير عن عملها في كل دورة من دوراته.
    The Committee discussed the programme of action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination at each of its sessions. UN وبحثت اللجنة في كل من دوراتها موضوع برنامج العمل للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتميير العنصري.
    He is mandated to present to the working group at each of its sessions a study on the current state of progress in the implementation of the right to development as a basis for focused discussion. UN حيث أُوكلت إليه هذه الولاية بغية تقديم دراسة عن الحالة الراهنة لما يحرز من تقدم بشأن إعمال الحق في التنمية كأساس لإجراء مناقشة مركزة في كل دورة من دورات الفريق العامل المفتوح العضوية.
    13. The Committee discussed the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance at each of its sessions. UN 13- وناقشت اللجنة في كل من دورتيها مسألة عقد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    At the same session, the SBSTA requested the secretariat to provide a report, for consideration at each of its sessions, on progress made in implementing these activities, including calls for action.3 UN 10- وفي الدورة ذاتها طلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تقدم إليها تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الأنشطة، بما في ذلك ما وُجِّه من نداءات للعمل()، لتنظر فيه خلال كل دورة من دوراتها.
    63. To date, the Committee has allocated just under four meetings to its activities under article 20 at each of its sessions. UN ٦٣ - وقد خصصت اللجنة حتى اﻵن أقل من أربع جلسات لﻷنشطة التي تقوم بها بموجب المادة ٢٠ في كل دورة من الدورات التي عقدتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more