"at each of the" - Translation from English to Arabic

    • في كل من
        
    • في كل موقع من
        
    • في كل اجتماع من
        
    • في كل مركز من
        
    • في كل دورة من
        
    • في كل مقر من
        
    • وفي كل من
        
    • في كل ندوة من
        
    • لكل دورة من
        
    • الاعتمادات على التوالي
        
    • أثناء كل دورة من
        
    • في كل حلقة من
        
    • في كل مؤتمر من
        
    • وفي كل اجتماع من
        
    • وفي كل مركز من
        
    To date, there is 1 Psychiactric Unit at each of the main hospitals in Labasa, Lautoka and Suva. UN وتوجد حتى الآن وحدة واحدة للأمراض النفسية في المستشفى الرئيسي في كل من لاباسا ولاوتوكا وسوفا.
    This has been underscored at each of the four Review Conferences held since the entry into force of the Treaty. UN وقد جرى التأكيد على ذلك في كل من المؤتمرات الاستعراضية اﻷربعة التي عقدت منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    This was done through establishing humanitarian liaison committees at each of the sites where threats had been made against humanitarian operators, to allow for clarification of misunderstandings, and to clear the way for humanitarian operations. UN وتحقق ذلك من خلال إنشاء لجان اتصال للعمليات الإنسانية في كل موقع من المواقع التي شهدت تهديدات للعاملين في الميدان الإنساني، وذلك لتوضيح حالات سوء التفاهم وتنقية الأجواء أمام العمليات الإنسانية.
    There was extensive participation at each of the open-ended consultative meetings. UN وكانت هناك مشاركة كثيفة في كل اجتماع من الاجتماعات التشاورية المفتوحة باب العضوية.
    These locations will be staffed in line with the volume of activities at each of the hubs. UN وسيتم تزويد هذه الأماكن بالموظفين وفقا لحجم الأنشطة في كل مركز من المراكز.
    The group would report to the Board on progress achieved at each of the sessions in 1998. UN ويقدم الفريق تقريرا إلى المجلس بشأن التقدم المحرز في كل دورة من دورات عام ١٩٩٨.
    at each of the four annual sessions of the Standing Committee, an update of developments in a given region is considered. UN وتنظر اللجنة الدائمة في كل من دوراتها السنوية اﻷربع في معلومات مستوفاة عن التطورات التي طرأت في منطقة معينة.
    at each of the four annual sessions of the Standing Committee, an update of developments in a given region is considered. UN وتنظر اللجنة الدائمة في كل من دوراتها السنوية اﻷربع في معلومات مستوفاة عن التطورات التي طرأت في منطقة معينة.
    Since 1994, IIA leaders have participated at each of the annual meetings of the United Nations auditors. UN شارك قادة المعهد، منذ عام ١٩٩٤، في كل من الاجتماعات السنوية لمراجعي حسابات اﻷمم المتحدة.
    at each of the permanent sites MINURCA will deploy 32 personnel, including 28 military. UN وستنشر البعثة في كل من المواقع الدائمة ٣٢ فردا، منهم ٢٨ من العسكريين.
    In order to create a secure environment, it would also be necessary to deploy 30 FACA troops at each of the permanent sites, with a further 120 FACA troops deployed in Bangui as a rapid reaction element. UN ولتهيئة جو آمن، سيكون من الضروري أيضا نشر ٣٠ من جنود القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى في كل من المواقع الدائمة، وعلاوة على ١٢٠ جنديا آخرين من هذه القوات كعنصر للرد السريع في بانغي.
    Ten MINURCA personnel will be deployed at each of the two temporary sites. UN وسيجري نشر عشرة من أفراد البعثة في كل من الموقعين المؤقتين.
    (i) Taxes at the dependency and single rates at each of the seven headquarters locations would be calculated using the available data on the usage of itemized and standard deductions. UN ' ١ ' سيتم حساب الضرائب بالمعدلين الخاصين بالمعيلين وغير المعيلين في كل موقع من مواقع المقار السبعة بالاستعانة بالبيانات المتاحة فيما يتعلق باستخدام استقطاعات مفصلة وموحدة.
    The key data collected by the conductivity, temperature and depth at each of the survey locations are represented by multi-plots. UN وعُرضت البيانات الرئيسية التي جمعت عن طريق قياسات التوصيل والحرارة والعمق في كل موقع من مواقع المسح في رسوم بيانية متعددة.
    The Section will be responsible for forecasting all supply and support requirements, budgeting, requisitioning, provisioning, contracting, receiving, storing and inventory management, and for issuing and distributing all supply items and equipment required by UNAMI dependencies at each of the Mission office locations. UN وسيكون القسم مسؤولا عن تقدير جميع الاحتياجات من الإمدادات والدعم، والميزنة، وطلبات التوريد، والإمدادات، والتعاقد، والاستلام، والتخزين، وإدارة المخزون، وكذلك عن إصدار وتوزيع جميع أصناف الإمدادات والمعدات التي تحتاج إليها ملحقات البعثة في كل موقع من مواقع مكاتبها.
    The importance of doing so has been repeatedly impressed upon Iraq at each of the high-level meetings referred to above, as has the need for Iraq to provide documentation and supporting evidence. UN وقد أكدت أهمية القيام بذلك للعراق مرارا في كل اجتماع من الاجتماعات الرفيعة المستوى المشار إليها أعلاه، كما أكدت له مرارا أيضا ضرورة قيامه بتقديم الوثائق واﻷدلة المساندة.
    81. In addition to the key common issues in relation to addressing loss and damage already mentioned, the following are some of the key region-specific issues of importance identified at each of the expert meetings: UN 81- بالإضافة إلى المسائل المشتركة الرئيسية التي سبق ذكرها فيما يتعلق بالتصدي للخسائر والأضرار، فيما يلي بعض المسائل الرئيسية الهامة الخاصة بكل منطقة، التي حُددت في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء:
    Prior to the rationalization, there had been a national information officer at each of the information centres. UN وكان هناك قبل عملية الترشيد موظف إعلام وطني في كل مركز من مراكز الأمم المتحدة للإعلام هذه.
    47. The Coalition had submitted a working paper on nuclear disarmament at each of the Preparatory Committee's two previous sessions. UN 47 - أيضا وقد قدم الائتلاف ورقة عمل بشأن نزع السلاح النووي في كل دورة من الدورتين السابقتين للجنة التحضيرية.
    The teams will focus on establishing and operating radio, telephone, e-mail, Internet and videoconferencing services at each of the sector headquarters. UN وستركز الأفرقة على إقامة وتشغيل خدمات الراديو والهاتف والبريد الإلكتروني والإنترنت والتداول بالفيديو في كل مقر من مقار القطاعات.
    at each of the organization's conventions, one session was devoted to the United Nations and its activities. UN وفي كل من مؤتمري المنظمة، كرست جلسة للأمم المتحدة وأنشطتها.
    32. Discussions at each of the three regional expert symposia also highlighted some of the specific challenges to due process and the right to fair trial in the counter-terrorism context, as well as principles and good practices based on the insights, experiences and expertise of participants. UN 32- أبرزت المناقشات التي دارت في كل ندوة من ندوات الخبراء الإقليمية الثلاث أيضاً بعض التحديات المحددة التي تعترض اتخاذ الإجراءات القانونية الواجبة والحق في محاكمة عادلة في سياق مكافحة الإرهاب فضلاً عن المبادئ والممارسات الجيدة التي تستند إلى رؤى المشاركين وتجاربهم وخبراتهم.
    The status of the follow-up to concluding observations may be found in the web pages of the Committee at each of the respective sessions. UN ويمكن الاطلاع على حالة متابعة الملاحظات الختامية على صفحات الويب التابعة للجنة لكل دورة من الدورات.
    Provisions are allowed in the budget and revised on a rolling basis at each of the following stages: UN ويُسمح بإدراج الاعتمادات في الميزانية وتنقّح هذه الاعتمادات على التوالي في المراحل التالية:
    20. The Chairman gave press conferences at each of the Committee's three sessions. UN ٠٢ - عقد الرئيس مؤتمرات صحفية أثناء كل دورة من دورات اللجنة الثلاث.
    Priority areas and possible partnerships were initially identified at each of the regional workshops. UN واستبينت مبدئيا، في كل حلقة من حلقات العمل الإقليمية المجالات ذات الأولوية والشراكات المحتملة.
    Several items are devoted to issues to be discussed at each of the major United Nations conferences. UN وتكرس مواد عديدة للقضايا المقرر مناقشتها في كل مؤتمر من المؤتمرات الكبرى التي تعقدها اﻷمم المتحدة.
    131. at each of the Meetings of the States Parties, Co-Chairs and Co-Rapporteurs of the Standing Committees have been elected, with the practice being that one year's Co-Rapporteurs are elected as the subsequent year's Co-Chairs. UN 131- وفي كل اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف، انتُخب رؤساء ومقررون للجان الدائمة، حيث درجت العادة على أن يُنتخب المقررون عن عام ما ليكونوا الرؤساءَ عن العام التالي.
    at each of the demobilization centres, the ex-combatants received elementary training to develop skills that will facilitate their social and economic reintegration, as well as financial assistance. UN وفي كل مركز من مراكز التسريح، تلقى المقاتلون السابقون تدريبا أساسيا لتنمية المهارات التي تُيسِّر إعادة اندماجهم السياسي والاقتصادي، إضافة إلى تقديم مساعدة مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more