"at entry" - Translation from English to Arabic

    • عند بدء
        
    • عند دخول
        
    • عند الدخول
        
    • عند أول
        
    • الدخول في رابطة
        
    • عند الالتحاق بالعمل
        
    The first consists of undertaking all necessary preparations to ensure that the verification regime foreseen by the CTBT is capable of fulfilling its operational mission at entry into force. UN أولهما الاضطلاع بجميع الأعمال التحضيرية اللازمة لضمان تمكين نظام التحقق المتوخَّى إنشاؤه بمقتضى المعاهدة من إنجاز مهمته التشغيلية عند بدء نفاذ المعاهدة.
    The transitional arrangements would take into account the control measures that would apply at entry into force of the instrument and would allow parties to make a transition towards achieving the objectives of the instrument. UN وتراعي تلك الترتيبات الانتقالية تدابير الرقابة التي ستطبق عند بدء نفاذ الصك والتي ستسمح للأطراف بالانتقال نحو تحقيق أهداف الصك.
    The first consists of undertaking all necessary preparations to ensure that the verification regime foreseen by the CTBT is capable of fulfilling its operational mission at entry into force. UN أولهما الاضطلاع بجميع الأعمال التحضيرية اللازمة لضمان تمكين نظام التحقق المتوخَّى إنشاؤه بمقتضى المعاهدة من إنجاز مهمته التشغيلية عند بدء نفاذ المعاهدة.
    4. The request indicates, as did the request granted in 2011, that the Democratic Republic of the Congo's understanding of the original challenge at entry into force included 182 suspected hazardous areas. UN 4- ويوضح الطلب، على غرار الطلب الذي لُبّي في عام 2011، أن تقدير جمهورية الكونغو الديمقراطية للتحدي الأصلي عند دخول الاتفاقية حيز النفاذ كان يتعلق ب182 منطقة يشتبه في أنها خطرة.
    The National Service Border Police implements the border control at entry and exit of Bulgarian and foreign nationals from the territory of this country and the Police National Service exercises administrative control over the stay of foreigners in Bulgaria. UN تتولى شرطة دائرة الحدود الوطنية تنفيذ عملية مراقبة الحدود عند دخول مواطنين أجانب إلى أراضي بلغاريا والخروج منها وتمارس دائرة الشرطة الوطنية قيودا إدارية على إقامة الأجانب في بلغاريا.
    (g) Measures to ensure the human rights of migrants at borders, both at entry and during expulsion procedures; UN (ز) تدابير لضمان حقوق الإنسان للمهاجرين على الحدود، سواء عند الدخول أو أثناء إجراءات الطرد؛
    The challenge for each entity is therefore to reverse the current trend of appointing and promoting women at a much greater rate at entry levels than at progressively higher levels and to accelerate progress. UN وبالتالي فإن التحدي بالنسبة لكل كيان هو قلب الاتجاه الحالي المتمثل في تعيين النساء وترقيتهن بمعدل أكبر بكثير عند أول السلم الوظيفي مقارنة بالرتب الأعلى تدريجيا وتسريع التقدم.
    36. Thirty-eight distinct action plan projects are to be carried out by the end of 2013, which will contribute to achieving the readiness of the OSI regime at entry into force of the Treaty. UN 36 - ومن المزمع تنفيذ 38 مشروعا مختلفا من مشاريع خطة العمل قبل نهاية عام 2013، وسوف تسهم هذه المشاريع في تحقيق جاهزية نظام التفتيش الموقعي للعمل عند بدء نفاذ المعاهدة.
    The international data centre, foreseen as an integral part of the Technical Secretariat, therefore does have to be 100 per cent operational at entry into force. UN وبناء على ذلك، يتحتم أن يكون مركز البيانات الدولي، الذي يتوقع أن يكون جزءا لا يتجزأ من اﻷمانة التقنية جاهزا للعمل بنسبة ٠٠١ في المائة عند بدء نفاذ المعاهدة.
    3. The Commission was established for the purpose of carrying out the necessary preparations for the effective implementation of the Treaty, including ensuring the operationalization of the Treaty’s verification regime at entry into force. UN ٣ - وقد أنشئت اللجنة بغرض القيام باﻷعمال التحضيرية اللازمة للتنفيذ الفعلي للمعاهدة، بما في ذلك ضمان تطبيق نظام التحقق التابع للمعاهدة عند بدء نفاذها.
    We have tried to find a formula that will ensure that the number of States parties at entry into force is adequate to enable effective financing of the CTBTO and that the number and composition of States parties is adequate to enable the effective implementation of the international monitoring system. UN ولقد حاولنا العثور على صيغة تضمن كفاية عدد الدول اﻷطراف عند بدء النفاذ ﻹمكانية التمويل الفعال لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولكي يكفي عدد وتشكيل الدول اﻷطراف للتمكن من التنفيذ الفعال لنظام الرصد الدولي.
    Operational at entry into force, in the view of the Netherlands, therefore, implies that at entry into force the stations, facilities and sensors of the above-mentioned technologies function in such a way that they are able to sufficiently guarantee that the provisions of the treaty are being complied with. UN وتعني عبارة جاهزا للعمل عند بدء النفاذ، في رأي هولندا، إذن، أن تعمل محطات التكنولوجيات السالفة الذكر ومرافقها ومكاثيفها عند بدء نفاذ المعاهدة بحيث تكون قادرة على أن تكفل على نحو كاف أن يُمتثل لنصوص المعاهدة.
    at entry into force of the Treaty, the verification regime shall be capable of meeting the verification requirements of the Treaty (article IV, para. 1). UN " عند بدء نفاذ هذه المعاهدة، يجب أن يكون نظام التحقق قادرا على استيفاء شروط التحقق المنصوص عليها في هذه المعاهدة )المادة الرابعة، الفقرة ١(.
    These States decided to bridge the period till entry into force of the Treaty by cooperating in the Preparatory Commission for the CTBTO in order “to ensure the operationalization of the Treaty's verification regime at entry into force”, as it says in paragraph 13 of the “Text on the establishment of the Preparatory Commission”. UN وقررت هذه الدول أن تغطي الفترة التي تصل إلى بدء نفاذ المعاهدة بالتعاون في إطار اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وذلك من أجل " تأمين تشغيل نظام التحقق من المعاهدة عند بدء نفاذها " كما ورد ذلك في الفقرة ٣١ من النص المتعلق بإنشاء اللجنة التحضيرية.
    The actual area requiring clearance at entry into force was therefore 1,860,000 square metres, divided as follows: 185,000 square metres in Area 1, 475,000 square metres in Area 2, and 1,200,000 square metres in Area 3. UN وبناءً عليه، كانت المساحة الفعلية التي تستدعي التطهير عند دخول الاتفاقية حيز النفاذ 000 860 1 متر مربع، وكانت موزعة كالتالي: 000 185 متر مربع في المنطقة 1، و000 475 1 متر مربع في المنطقة 2، و000 200 1 متر مربع في المنطقة 3.
    2. The request indicates that the Democratic Republic of the Congo's understanding of the original challenge at entry into force included 182 suspected hazardous areas. UN 2- ويوضح الطلب أن فهم جمهورية الكونغو الديمقراطية للتحدي الأصلي عند دخول الاتفاقية حيز النفاذ شمل 182 منطقة يشتبه في أنها خطرة.
    The request indicates that at entry into force of the Convention for Venezuela there were 13 mined areas containing 1,074 anti-personnel mines and totalling 180,000 square meters around 6 naval bases on Venezuela's border with Colombia. UN 2- ويشير الطلب إلى أنه عند دخول الاتفاقية حيز النفاذ فيما يخص فنزويلا، كان هناك 13 منطقة ملغومة تحتوي على 074 1 لغماً مضاداً للأفراد، تبلغ مساحتها ما مجموعه 000 180 متر مربع وتقع حول 6 قواعد بحرية على حدود فنزويلا مع كولومبيا.
    (a) Implement a system of mandatory medical examination of detained persons, which is capable of detecting physical and psychological signs of torture and other ill-treatment at entry, transfer and exit from places of detention, including judicial remand, as well as periodically during incarceration and upon request; UN (أ) تنفيذ نظام للفحص الطبي الإلزامي للأشخاص المحتجزين، يكون قادرا على الكشف عن أمارات التعذيب البدني والنفسي وغيره من ضروب المعاملة السيئة، عند الدخول إلى أماكن الاحتجاز والنقل والخروج منها، بما في ذلك الحبس الاحتياطي، وكذلك بصورة دورية أثناء الحبس، وبناء على الطلب؛
    It is higher at entry levels (53.3 per cent of 515 staff at the P-2 level and 47.2 per cent of 1,472 staff at the P-3 level). UN والنسبة أعلى عند أول السلم الوظيفي (53.3 في المائة من 515 موظفا في الرتبة ف-2 و 47.2 في المائة من 472 1 موظفا في الرتبة ف-3).
    Inequalities between men and women exist at all stages of family life, notably, at entry, during subsistence and upon exit from marriage. UN 279- وأوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة موجودة في جميع مراحل الحياة الأُسرية منذ بدء الدخول في رابطة الزواج وأثناء الإعاشة وعند فسخ الزواج.
    Administrative issues at entry on duty UN المسائل الإدارية التي تُطرح عند الالتحاق بالعمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more