"at facilities" - Translation from English to Arabic

    • في المرافق
        
    • في مرافق
        
    • في المنشآت
        
    • داخل المرافق
        
    • بالمرافق
        
    • في منشآت
        
    • لدى المرافق
        
    • مرافق لا
        
    The material targets users and staff at facilities for persons with disabilities. UN وتستهدف هذه المواد المستخدمين والموظفين في المرافق الخاصة المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    This survey addressed issues of inventory control of dual-purpose equipment, non-removal of equipment from declared facilities and monitoring of activities at facilities. UN وعالج هذا المسح مسائل مراقبة حصر المعدات المزدوجة الغرض، وعدم نقل المعدات من المرافق المشمولة بالاعلانات ورصد اﻷنشطة في المرافق.
    For the Commission's part, this information will be verified by on-site and aerial inspections, information provided from other sources and through the use of various monitoring devices installed at facilities. UN ومن جانب اللجنة، فإن هذه المعلومات سيتم التحقق منها من خلال عمليات تفتيش موقعية وجوية وعلى أساس المعلومات المقدمة من مصادر أخرى وباستخدام أجهزة الرصد المختلفة المنصوبة في المرافق.
    Asphalt works will be required at facilities in Pristina, Mitrovica and at various police stations. UN وثمة حاجة إلى القيام بأعمال تعبيد الطرق في مرافق بريشتينا ومتروفيتشا وفي عدة مخافر للشرطة.
    Among other efforts over the past year, the Agency assisted in improving physical protection at facilities in a number of States, helping to fix weaknesses in security systems at those facilities. UN ومن بين الجهود الأخرى المبذولة في العام الماضي، قامت الوكالة بالمساعدة في تحسين الحماية المادية في مرافق عدد من الدول، وساعدت في إصلاح نظم الأمن في تلك المرافق.
    :: Nuclear materials held at facilities UN :: المواد النووية المحتفظ بها في المنشآت
    To help persons with disabilities staying at facilities live independently, the Government will also increase the number of experience homes within residential facilities, which is 204 at present, by more than ten every year. UN ولتشجيع الأشخاص ذوي الإعاقة المقيمين في المرافق على العيش المستقل، ستزيد الحكومة أيضاً من عدد المنازل التجريبية داخل المرافق السكنية، ويبلغ عددها حالياً 204 منزلاً، بما يزيد عن عشرة منازل كل عام.
    202. The Ministers affirmed the need to strengthen the Radiological Safety and Protection Systems at facilities utilizing radioactive materials as well as at radioactive waste management facilities, including the safe transportation of these materials. UN 202- أكد الوزراء الحاجة إلى دعم نُظم السلامة الإشعاعية ونُظم الحماية في المرافق التي تستخدم المواد المشعة وكذلك في منشآت إدارة النفايات المشعة، بما في ذلك النقل الآمن لهذه المواد.
    64. The United States has hosted and funded almost 800 IAEA inspections conducted at facilities on the list. UN وقد استضافت الولايات المتحدة ومولت قرابة 800 عملية تفتيش أجرتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرافق المدرجة في القائمة.
    However, it was only possible to visit staff detained in the Gaza Strip after long delays, sometimes over a year, particularly at facilities other than Gaza Central Prison. UN بيد أنه لم يمكن زيارة الموظفين المحتجزين في قطاع غزة إلا بعد انقضاء فترات تأخير طويلة، تجاوز بعضها السنة، ولا سيما في المرافق اﻷخرى التي بخلاف سجن غزة المركزي.
    ● The Democratic People's Republic of Korea is now ready to discuss verification measures at facilities both subject to and not subject to the freeze. UN ● إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مستعدة اﻵن لمناقشة التدابير التحققية المطلوب تنفيذها في المرافق الخاضعة للتجميد وغير الخاضعة له على السواء.
    The additional requirement under medical treatment and services was due to the treatment provided to military personnel at facilities in Israel for serious injuries for which proper treatment was not available at the mission’s facilities. UN ٥٢- ونجم الاحتياج اﻹضافي في بنـد العـلاج الطبي والخدمـات الطبيـة عـن تكلفة عـلاج قُدم فـي مستشفيات إسرائيلية ﻷفراد عسكريين أصيبوا بإصابات خطيرة لا يتوفر لها علاج سليم في المرافق التابعة للقوة.
    These warnings are received at facilities with back-up systems that operate 24 hours a day, 7 days a week. UN ويتم التقاط هذه الإنذارات في مرافق مجهزة بنظم دعم تعمل على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع.
    Many pieces of IAEA safeguards equipment had been tested and calibrated at facilities in the Czech Republic, which was helping IAEA to re-engineer and improve the effectiveness and efficiency of its safeguards system. UN وقد تم تجربة أجزاء كثيرة من معدات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية كما تم تعييرها في مرافق الجمهورية التشيكية، مما ساعد الوكالة الدولية على إعادة هندسة وتحسين فعالية نظامها للضمانات.
    Many pieces of IAEA safeguards equipment had been tested and calibrated at facilities in the Czech Republic, which was helping IAEA to re-engineer and improve the effectiveness and efficiency of its safeguards system. UN وقد تم تجربة أجزاء كثيرة من معدات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية كما تم تعييرها في مرافق الجمهورية التشيكية، مما ساعد الوكالة الدولية على إعادة هندسة وتحسين فعالية نظامها للضمانات.
    Many of these programmes were at facilities with day care, making them more accessible to women with children. UN ونُظم العديد من هذه البرامج في مرافق للرعاية النهارية، مما جعلها أكثر مراعاة لاحتياجات النساء اللواتي لديهن أطفال.
    Moreover, there is no obligation on IAEA to carry out safeguards at facilities designated by the nuclear-weapon State. UN وعلاوة على ذلك، ليس على الوكالة الدولية أي التزام بالتحقق من الضمانات في المنشآت التي تعينها الدولة الحائزة للسلاح النووي.
    The IAEA has supplied some 3,000 nuclear detection instruments to approximately 50 countries and, since 2002, has trained over 9,000 people in 120 countries on all aspects of nuclear security, ranging from physical protection at facilities to radiation detection and response. UN وقد قدمت الوكالة نحو 000 3 أداة من أدوات كشف الإشعاع النووي لنحو 50 بلدا ومنذ عام 2002 قامت بتدريب أكثر من 000 9 شخص في 120 بلدا على جميع مجالات الأمن النووي التي تتراوح من الحماية المادية في المنشآت إلى اكتشاف الإشعاع والاستجابة له.
    The Ministers affirmed the need to strengthen the Radiological Safety and Protection Systems at facilities utilising radioactive materials as well as at radioactive waste management facilities, including the safe transportation of these materials. UN 129 - وأكد الوزراء ضرورة تعزيز نظم السلامة والحماية من الإشعاعات داخل المرافق التي تستعمل المواد الإشعاعية، ومرافق معالجة النفايات المشعة، بما في ذلك النقل الآمن لهذه المواد.
    Special-purpose measures are being implemented to prevent terrorist and other extremist acts at facilities in the Republic that pose a heightened threat to the environment. UN ويجري تنفيذ تدابير الأغراض الخاصة من أجل منع الأعمال الإرهابية وغيرها من الأعمال المتطرفة بالمرافق في الجمهورية، والتي تشكل خطرا شديدا على البيئة.
    The workshops will be convened at facilities where laboratory facilities are available. UN وستعقد حلقات العمل في منشآت تتوافر بها مرافق مختبرية.
    The police have been implementing appropriate security measures tailored to each situation based on analysis of relevant information gathered at facilities around Japan, including educational, cultural and religious institutions. UN وتطبق الشرطة تدابير أمنية مناسبة مصممة خصيصا لكل حالة بناء على تحليل المعلومات ذات الصلة المجموعة لدى المرافق المنتشرة في اليابان، بما في ذلك المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية.
    The proportion of the urban population that can be treated by trained personnel for general ailments and injuries, and can regularly have access to 20 basic medications at facilities within one hour's walk is now nearly 100 per cent. UN وتصل حالياً نسبة السكان الحضر ممن يستطيعون تلقي العلاج على يد موظفين مدربين على التعامل مع العلل والإصابات العامة، ويتمكنون بانتظام من الحصول على 20 دواء أساسياً من مرافق لا تبعد عنهم أكثر من مسيرة ساعة واحدة، إلى 100 في المائة تقريباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more