"at great cost" - Translation from English to Arabic

    • بتكلفة كبيرة
        
    • تكلفة باهظة
        
    • بتكلفة باهظة
        
    • بكلفة كبيرة
        
    • بتكاليف باهظة
        
    • ثمن باهظ
        
    • متكبدة في ذلك تكاليف مرتفعة
        
    The Department had behaved well as a passive service provider, but only at great cost and in an unsustainable way. UN وقد أحسنت الإدارة التصرف بوصفها مقدم خدمة مستقبِل، ولكن ذلك لم يتحقق إلا بتكلفة كبيرة وبطريقة غير رشيدة.
    Consequently, the implementation of those decisions or recommendations had been overturned at great cost to the organization concerned. UN لذلك تم رد تنفيذ هذه القرارات أو التوصيات بتكلفة كبيرة للمنظمة المعنية.
    The neglect of unpaid care in policy persists, at great cost to caregivers themselves. UN ولا يزال إهمال مسألة الرعاية غير المدفوعة الأجر مستمرا، على ما يشكله ذلك من تكلفة باهظة بالنسبة إلى مقدمي خدمات الرعاية أنفسهم.
    Regrettably, the draft resolution now before us fails to do this, at great cost not only to the parties involved in the talks, but to the credibility of the United Nations itself as a supporter of peace in the Middle East. UN ولﻷسف، فإن مشروع القرار المعروض علينا اﻵن يقصر عن القيام بذلك، اﻷمر الذي لا ينطوي على تكلفة باهظة بالنسبة إلى اﻷطراف المشاركة في المحادثــات فحســب، وإنما بالنسبة إلى مصداقية اﻷمم المتحدة نفسها كداعمــة للســلام في الشرق اﻷوسط.
    History abounds with instances of squandered opportunities that could be redeemed only at great cost. UN فالتاريخ مليء بأمثلة الفرص الضائعة التي لا يمكن استعادتها إلا بتكلفة باهظة.
    This is of tremendous importance to African cotton-producing countries, because the future of a sector that has been developed at great cost, with the assistance of the international community, is at stake. UN وهذا أمر هام جدا بالنسبة لبلدان أفريقيا المنتجة للقطن لأن مستقبل هذا القطاع، الذي تم تطويره بكلفة كبيرة بمساعدة المجتمع الدولي، بات على المحك.
    The provision of humanitarian assistance to the needy is today being carried out, at great cost, by air. UN وفي الوقت الحاضر يتم تقديم المساعدات اﻹنسانية إلى المحتاجين عن طريق الجو بتكاليف باهظة.
    This contribution has been at great cost to their personal security and liberty. UN وكان لهذا الإسهام ثمن باهظ دفعوه على حساب أمنهم الشخصي وحريتهم.
    But that will merely maintain the ties of dependency on the market system, and growth is restored at great cost to the majority of poor people. UN ولكن ذلك سيؤدي فقط إلى إبقاء روابط التبعية تجاه نظام السوق، وإعادة إقرار النمو لا تتم إلا بتكلفة كبيرة لأغلبية الفقراء.
    In the case of the reform of management, we find that some of the reports commissioned at great cost have once again brought in discredited ideas like governance. UN وفيما يتعلق بإصلاح الإدارة، نرى أن بعض التقارير التي تم الإذن بها بتكلفة كبيرة أعادت مرة أخرى أفكارا سيئة، مثل التحكم.
    Developing countries had learned at great cost that the international financial architecture had not been crafted to protect small and fragile emerging economies lacking sufficient institutional capacity. UN وقد تعلمت البلدان النامية بتكلفة كبيرة أن الهيكل المالي الدولي لم يتم صياغته لحماية الاقتصادات الناشئة الصغيرة والهشة التي تفتقر إلى القدرة المؤسسية الكافية.
    For what is the alternative? It is a status quo that can be preserved only at great cost to this Organization. UN ما هو البديل لذلك؟ هو الوضع الراهن الذي لا يمكن الإبقاء عليه إلا بتكلفة كبيرة لهذه المنظمة.
    This phenomenon affects, among others, those who are obliged to leave their countries in search of work to support themselves and their families and those who seek safety by fleeing war and repression at great cost. UN وتؤثر هذه الظاهرة، من جملة ظواهر أخرى، على أولئك الذين يضطرون إلى مغادرة بلدانهم بحثاً عن العمل ﻹعالة أنفسهم وأسرهم وأولئك الذين يبحثون عن اﻷمان بالفرار من الحرب والقمع بتكلفة كبيرة.
    -Because he's always protected me, at great cost. Open Subtitles -لماذا يكون من السهل جدا بالنسبة لك؟ -Because انه دائما بحمايتي، بتكلفة كبيرة.
    In our view, experience has already demonstrated that if inaccurate and unreliable cluster munitions continue to be used there is no doubt that the ERW problem will increase in severity - at great cost to civilian populations and to States responsible for clearing ERW. UN ونرى أن التجربة برهنت بالفعل على أن مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب سوف تشتد بلا شك إذا ما تواصل استخدام الذخائر العنقودية عديمة الدقة والموثوقية وذلك مقابل تكلفة باهظة يدفعها السكان المدنيون والدول المسؤولة عن إجازة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Poorly managed ammunition stockpiles pose an additional risk of explosion at great cost to human life, livelihoods and the environment. UN وتشكل مخزونات الذخيرة التي تدار بصورة سيئة مخاطر إضافية من أن تنفجر، مع ما يترتب على ذلك من تكلفة باهظة في حياة البشر وسبل كسب الرزق والبيئة().
    Such measures should apply not only to countries that had fallen behind in their payment of debt but also to countries that had continued to meet their obligations at great cost. UN وأردف أنه ينبغي تطبيق هذه التدابير ليس فقط على البلدان التي عجزت عن تسديد ديونها وإنما أيضا على البلدان التي لا تزال تفي بالتزاماتها بتكلفة باهظة.
    In general, where there has been coherent international action to support a peace process and deal with spoiler behaviour, the situation has been managed; where this coherence has not been present, spoilers have succeeded in derailing the process at great cost. UN وبوجه عام، حيثما كان هناك عمل دولي متسق لدعم عملية السلام والتعامل مع سلوك المفسدين، تمت السيطرة على الوضع؛ وحيثما غاب هذا الاتساق نجح المفسدون في إخراج عملية السلام عن مسارها بتكلفة باهظة.
    Far too often -- and frequently at great cost to the people we were supposed to protect -- the United Nations has relied on last-minute efforts and ad hoc arrangements. UN وكانت في الغالب الأعم - وبصورة متكررة بتكلفة باهظة تكبدها الأشخاص الذين يفترض أننا نقوم بحمايتهم - واعتمدت الأمم المتحدة على الجهود التي تبذل في آخر لحظة وعلى ترتيبات مخصصة.
    The international monitoring system (IMS) which is to be established at great cost and with the participation of all parties, should constitute the backbone of CTBT verification. UN وإن نظام الرصد الدولي، الذي سيتم إنشاؤه بكلفة كبيرة وبمشاركة جميع اﻷطراف، ينبغي أن يشكل الجزء اﻷساسي لعملية التحقق من الامتثال ﻷحكام المعاهدة.
    18. Sri Lanka had been implementing a structural adjustment programme at great cost in order to obtain IMF support with respect to its balance of payments. UN ١٨ - ومضت تقول إن سري لانكا ظلت عاكفة على تنفيذ برنامج للتكيف الهيكلي بتكاليف باهظة من أجل الحصول على دعم من صندوق النقد الدولي فيما يتعلق بميزان مدفوعاتها.
    And when people experience discrimination, because of income, gender, ethnicity or race, disability status, sexual orientation or gender identity or other factors, their health, dignity and ability to maximize their capabilities and contributions are deeply impacted, at great cost to all of society. UN وحين يعاني الناس من التمييز، بسبب الدخل ونوع الجنس والأصل الإثني أو العرقي، والإعاقة، والتوجه الجنسي والهوية الجنسانية، أو غيرها من العوامل، تتأثر صحتهم وكرامتهم وقدرتهم على الاستفادة أقصى ما يمكن من إمكانياتهم وإسهاماتهم تأثرا شديدا، ويترتب على ذلك ثمن باهظ يتكبده المجتمع بأسره().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more