"at half the" - Translation from English to Arabic

    • بنصف
        
    • بمقدار نصف
        
    • وبنصف
        
    You add the right catalyst, you kiln it proper this stuff's 10 times stronger than steel at half the weight. Open Subtitles تضع العامل الحفاز المناسب و تسويه جيدا ً هذه الأشياء أقوى من الصلب عشر مرات و بنصف الوزن
    The annual pension benefit of a member of the Court who has served a full nine-year term is set at half the annual salary -- $80,000 a year. UN والمعاش التقاعدي السنوي لعضو المحكمة الذي يعمل 9 سنوات كاملة محدد بنصف راتبه السنوي، أي 000 80 دولار سنوياً.
    24. The Food Pantry programme provided a weekly basket of basic food items to beneficiaries at half the market price. UN 24- ويقدم برنامج المؤن الغذائية سلة أسبوعية من المواد الغذائية الأساسية إلى المستفيدين من البرنامج بنصف سعر السوق.
    Staple food inflation in 2011, at half the 2010 rate and $105 oil price UN زيادة أسعار المواد الغذائية الأساسية في عام 2011 بمقدار نصف معدل عام 2010 وبلوغ سعر النفط 105 دولارات
    (e) When the spouse or dependent children of a staff member are authorized to travel at United Nations expense, the staff member shall be paid an additional daily subsistence allowance for each such family member at half the rate applicable to the staff member. UN (هـ) يُدفع للموظف الذي يسمح لزوجه أو أولاده المعالين بالسفر على نفقة الأمم المتحدة بدل إقامة يومي إضافي عن كل فرد منهم بمقدار نصف المعدل الساري على الموظف.
    You know, I could give him a nicer service right here in Sparta than he could ever get up there in Chicago, and at half the price, too. Open Subtitles بإمكاني تقديم جنازة لائقة به هنا في سبارتا أفضل بكثير مما سيتلقاه هناك في شيكاغو وبنصف السعر أيضا
    However, earlier experience in 1991 had shown that equipment could be directly procured from the manufacturer at half the price of his agent who was UNHCR's previous supplier. UN بيد أن تجربة سابقة في عام ١٩٩١ أظهرت أنه يمكن شراء المعدات مباشرة من مصنعها بنصف السعر المدفوع لوكيله وهو المورد السابق لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    However, earlier experience in 1991 had shown that equipment could be directly procured from the manufacturer at half the price of his agent who was UNHCR's previous supplier. UN بيد أن تجربة سابقة في عام ١٩٩١ أظهرت أنه يمكن شراء المعدات مباشرة من مصنعها بنصف السعر المدفوع لوكيله وهو المورد السابق لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Now bein'sold at half the market price to those most needy in the district. Open Subtitles والآن يُباع بنصف سعر السوق لـأولائك الذين هم في أمسّ الحاجة في المنطقة
    Yeah, cheap, dirty, same high at half the price. Open Subtitles نعم, رخيص ,و غير نظيف نفس الإحساس و لكن بنصف الثمن.
    You got to see this. Your genes are extraordinary, you know that? Your cells age at half the rate of a normal human. Open Subtitles يجب أن تري هذا، إن جيناتك إستثنائية، خلاياك تشيخ بنصف معدل الخلايا البشرية.
    I'll have to go home and drink better beer at half the price in natural lighting! Open Subtitles سيتوجب عليّ الذهاب للمنزل واحتساء بيرة أفضل بنصف الثمن ، وبوجود إضاءة طبيعية
    Either let the apples rot or sell at half the price and make money Open Subtitles أما أن يتركوا التفاح يتعفن أو يباع بنصف ثمنه ونكسب المال
    If you can rule that horse i'll make him yours, at half the price. Open Subtitles ان سيطرت على هذا الحصان، أعطيتك أياه بنصف ثمنه
    Stars circling around a weak centre of gravity would move at half the speed. Open Subtitles النجوم التى تدور حول مركز الثقل ستتحرك بنصف السرعة.
    Thirty years of service and then... you know, they realized they could hire two young guys at half the price. Open Subtitles ثلاثين سنة في الخدمة، وبعدها يدركون بأنّه بإمكانهم توظيف شابيّن بعزّ الشباب بنصف السعر
    one of these supermarkets, this, he would give you some bonus points, whitch would mean, that once a month you coul'd buy a tinned baked beans at half the normal price. Open Subtitles فسيُعطيك نقاطاً إضافية، ممايعني، أن باستطاعتك أن تشترين مرةً كل شهر علبةً من الفاصوليا، بنصف السعر.
    I'll sell it to you at half the price. A real bargain. Open Subtitles ، سأبيعها لكِ بنصف السعر . تلك صفقة حقاً
    (e) When the spouse or dependent children of a staff member are authorized to travel at United Nations expense, the staff member shall be paid an additional daily subsistence allowance for each such family member at half the rate applicable to the staff member. UN (هـ) يُدفع للموظف الذي يسمح لزوجه أو أولاده المعالين بالسفر على نفقة الأمم المتحدة بدل إقامة يومي إضافي عن كل فرد منهم بمقدار نصف المعدل الساري على الموظف.
    (e) When the spouse or dependent children of a staff member are authorized to travel at United Nations expense, the staff member shall be paid an additional daily subsistence allowance for each such family member at half the rate applicable to the staff member. UN (هـ) يُدفع للموظف الذي يسمح لزوجه أو أولاده المعالين بالسفر على نفقة الأمم المتحدة بدل إقامة يومي إضافي عن كل فرد منهم بمقدار نصف المعدل الساري على الموظف؛
    (e) When the spouse or dependent children of a staff member are authorized to travel at United Nations expense, the staff member shall be paid an additional daily subsistence allowance for each such family member at half the rate applicable to the staff member. UN (هـ) يُدفع للموظف الذي يسمح لزوجه أو أولاده المعالين بالسفر على نفقة الأمم المتحدة بدل إقامة يومي إضافي عن كل فرد منهم بمقدار نصف المعدل الساري على الموظف؛
    This says it does everything the iPad does at half the price. Open Subtitles يُشار إنها مثل آيباد، وبنصف السعر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more