"at high risk" - Translation from English to Arabic

    • المعرضة بشدة لخطر
        
    • في خطر كبير
        
    • معرضة بشدة لخطر
        
    • الأكثر عرضة للمخاطر
        
    • ترتفع فيها مخاطر
        
    • المعرضات لمخاطر عالية
        
    • المعرضة بدرجة عالية لخطر
        
    • التعرض لخطر
        
    • عرضة بدرجة عالية
        
    • لخطر بالغ
        
    • المعرضة بدرجة كبيرة لخطر
        
    • المعرضة بشدة لمخاطر
        
    • المعرضة للمخاطر الشديدة
        
    • المعرضة لمخاطر عالية
        
    • ترتفع مخاطر تعرضهم
        
    Establishment of 93 early warning centres in areas of armed conflict to improve communication with communities at high risk of armed attacks UN إنشاء 93 مركزا من مراكز الإنذار المبكر في مناطق النزاع المسلح لتحسين الاتصالات مع المجتمعات المحلية المعرضة بشدة لخطر الاعتداءات المسلحة
    Establishment of 93 early warning centres in areas of armed conflict to improve communication with communities at high risk of armed attacks UN :: إنشاء 93 مركزا من مراكز الإنذار المبكر في مناطق النزاع المسلح لتحسين الاتصال مع المجتمعات المحلية المعرضة بشدة لخطر الاعتداءات المسلحة
    " Recognizing the challenges that climate change poses to global food security and that developing countries are likely to be at high risk of food insecurity brought about by, inter alia, climate change, UN ' ' وإذ تدرك التحديات التي يمثلها تغير المناخ على تحقيق الأمن الغذائي العالمي وأن البلدان النامية يُحتمل أن تكون في خطر كبير نتيجة لانعدام الأمن الغذائي الناجم عن جملة أمور، منها تغير المناخ،
    35. Mass graves in Afghanistan remain at high risk of destruction. UN 35- وتظل القبور الجماعية في أفغانستان معرضة بشدة لخطر التدمير.
    560. From 2005 to 2008 the woman official coordinating the prevention and care programme for infants at high risk of psychological, neurological and sensory disorders gave talks on her experience in the following countries: UN 560- وفي الفترة من 2005 إلى 2008، ساعدت الموظفة المسؤولة عن تنسيق برنامج حماية ورعاية الأطفال حديثي الولادة الأكثر عرضة للمخاطر النفسية والعصبية والحسية، في عرض هذه التجربة في:
    Another 875 million schoolchildren lived in regions at high risk of seismic activity and hundreds of millions more faced regular natural disasters. UN ويعيش 875 مليون تلميذ آخر في مناطق ترتفع فيها مخاطر الزلازل، ويواجه مئات الملايين غيرهم كوارث طبيعية بصورة منتظمة.
    Distress buttons are issued to women at high risk, once they have received a court order for their protection. UN وتُصرف أزرار خاصة للنداء من أجل الاستغاثة للنساء المعرضات لمخاطر عالية ما أن يستلمن أمراً قضائياً بحمايتهن.
    Establishment of additional early warning systems through 150 high-frequency radio sets in priority areas to improve communications between the force, FARDC and communities at high risk of armed attacks UN :: إنشاء أنظمة إضافية للإنذار المبكر بـ 150 جهازا للاتصال اللاسلكي العالي التردد في المناطق ذات الأولوية لتحسين الاتصالات بين القوة، والقوات المسلحة، والمجتمعات المحلية المعرضة بدرجة عالية لخطر الاعتداءات المسلحة
    According to the source, these minors were allegedly at high risk of torture. UN ويفيد المصدر، بأن هؤلاء القاصرين كانوا شديدي التعرض لخطر التعذيب.
    50. In the opinion of the Advisory Committee, a number of factors, including the size of the country and the complexity of operations, put this Mission at high risk for fraud and other financial/management problems. UN 50 - ترى اللجنة الاستشارية أن عددا من العوامل، من بينها مساحة البلد والطابع المعقد للعمليات، يجعل البعثة عرضة بدرجة عالية لحدوث أعمال الغش وغير ذلك من المشاكل المالية/التنظيمية.
    Women victims of trafficking are at high risk of injuries and sexually transmitted diseases. UN أما النساء من ضحايا الاتجار فيتعرضن لخطر بالغ بسبب الإصابات والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    It also noted that international cooperation needed to increase the capacity of persons with disabilities and other groups at high risk of exclusion by supporting the establishment of organizations representing these groups and involving them in all international cooperation related actions, as per clear guidance given by article 32 of the Convention. UN وأشار أيضا إلى أنه ينبغي للتعاون الدولي زيادة قدرات الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات المعرضة بشدة لخطر الإقصاء عن طريق دعم إنشاء منظمات تمثل هذه الفئات وإشراكها في جميع الإجراءات ذات الصلة بالتعاون الدولي، وفقا للتوجيه الواضح الوارد في المادة 32 من الاتفاقية.
    Expressing deep concern that, in spite of international efforts, many least developed countries struggle with high debt burdens and are classified, in accordance with the debt sustainability assessments, as being in debt distress or at high risk of debt distress, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق لأنه رغم الجهود الدولية المبذولة، لا تزال هناك بلدان كثيرة من بين أقل البلدان نموا تعاني من ارتفاع عبء الديون وتصنف، وفقا لإطار تقييم القدرة على تحمل الديون، ضمن البلدان العاجزة عن تسديد الديون أو المعرضة بشدة لخطر العجز عن تسديد الديون،
    20. To prevent, mitigate and resolve conflict in the country, UNMISS conducted missions to areas at high risk of conflict to monitor, evaluate and address intercommunal conflict, such as cattle raiding, revenge killings and land and boundary disputes, as well as conflict between pastoralists and farmers. UN 20 - ولمنع النزاع في البلد وتخفيف حدته وتسويته، أوفدت البعثة عددا من البعثات إلى المناطق المعرضة بشدة لخطر النزاع من أجل رصد وتقييم ومعالجة النزاعات القبلية، مثل سرقة المواشي، والقتل الانتقامي، والمنازعات على الأرض والحدود، وكذلك النزاعات بين الرعاة والمزارعين.
    In 2011, the two institutions reported that " a third of low-income countries [were] either in debt distress or at high risk of debt distress " and that " a quarter of the post-completion point HIPCs " were at " high risk of debt distress. " UN وفي عام 2011، أفادت المؤسستان بأن " ثلث البلدان المنخفضة الدخل [ كانت] إما في وضع مديونية حرج أو معرضة لأن تصبح في وضع مديونية حرج " وأن " ربع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تجاوزت نقطة الإنجاز " في " خطر كبير من أن تصبح في وضع مديونية حرج " ().
    98. According to UNESCO, Afghanistan remained at high risk of environmental damage. UN 98- أشارت اليونسكو إلى أن أفغانستان لا تزال معرضة بشدة لخطر الضرر البيئي.
    362. In 1997, the Ministry of Public Health, with support from the Spanish Agency for International Development Cooperation and the Andalusian Government, set up eight prevention and support units for infants at high risk of psychological, neurological and sensory disorders, functioning within hospitals and health centres at the national level. UN 362- وفي عام 1997 شجعت وزارة الصحة العامة بدعم من الوكالة الاسبانية للتعاون ومجلس الأندلس إنشاء ثماني وحدات لبرنامج وقاية ورعاية المواليد الجدد الأكثر عرضة للمخاطر النفسية والعصبية والحسية على الصعيد الوطني تعمل بالمستشفيات ومراكز الصحة، في مدن كيتو وغواياكيل وكوينكا ومانتا وإيسميرالداس وتينا.
    To this end, the Mission undertook short-range, long-range, integrated, dismounted and framework patrols, using early warning indicators to target integrated foot patrols in multiple locations, in particular in areas at high risk of conflict or other violence against civilians. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قامت البعثة بدوريات قصيرة المدى وطويلة المدى ومتكاملة وراجلة ودوريات محددة الإطار، مستعينة بمؤشرات الإنذار المبكر في توجيه الدوريات الراجلة المتكاملة إلى مواقع متعددة، وخاصة إلى المناطق التي ترتفع فيها مخاطر نشوب نزاع أو غير ذلك من أشكال العنف ضد المدنيين.
    States are implementing prevention programmes that empower girls at high risk and address root causes, including through community, family and school environments and by working with religious leaders. UN وتنفذ الدول برامج وقائية تتيح التمكين للفتيات المعرضات لمخاطر عالية ومعالجة الأسباب الجذرية للمشكلة، بما في ذلك من خلال الأوساط الأسرية والمجتمعية والمدرسية ومن خلال العمل مع الزعماء الدينيين.
    59. This section of the report examines progress since 1994 in the achievement of equality and non-discrimination, especially among population groups at high risk of discrimination. UN 59 - ويتناول هذا الفرع من التقرير التقدمَ المحرز منذ عام 1994 على صعيد الإنجازات التي تحققت في مجال المساواة وعدم التمييز، ولا سيما بين الفئات السكانية المعرضة بدرجة عالية لخطر التمييز.
    Maiti’s prevention centres also welcome girls who are at high risk of being trafficked. UN كما أن مراكز الوقاية التابعة للمنظمة المذكورة ترحب بالفتيات الشديدات التعرض لخطر الاتجار بهن.
    The Advisory Committee has pointed out in the past that the size of the country and the complexity of operations put this Mission at high risk for fraud and other financial/management problems (see A/58/759/Add.10, para. 50). UN وقد سبق أن أوضحت اللجنة الاستشارية أن كبر مساحة البلد وتعقيد العمليات يجعلان البعثة عرضة بدرجة عالية للاحتيال وغيره من المشاكل المالية والإدارية (انظر A/58/759/Add.10، الفقرة 50).
    Your baby's also at high risk for intrauterine fracturing. Open Subtitles كما أن طفلكم معرض لخطر بالغ للإصابة بكسور داخل الرحم
    The success of Nigeria and Senegal in halting the transmission of Ebola highlights the critical importance of preparedness in countries at high risk of an outbreak. UN ونجاح نيجيريا والسنغال في وقف انتقال فيروس إيبولا دليل على الأهمية الحاسمة للتأهب في البلدان المعرضة بدرجة كبيرة لخطر تفشي المرض.
    UNMISS and United Nations agencies worked together to provide security and humanitarian services to internally displaced persons in UNMISS protection of civilians sites, while in areas at high risk of conflict United Nations humanitarian agencies colocated personnel and supplies with UNMISS to ensure their security. UN وعملت البعثة مع وكالات الأمم المتحدة من أجل توفير الخدمات الأمنية والإنسانية للمشردين داخليا في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة، بينما قامت وكالات الأمم المتحدة العاملة في مجال الإغاثة الإنسانية في المناطق المعرضة بشدة لمخاطر النزاع بوضع موظفيها وإمداداتها في مواقع مشتركة مع البعثة بغية ضمان أمنها.
    Given cultural differences, implementing services among other population groups at high risk is much more difficult, but our country has started to offer affordable prevention and care services to other high-risk communities. UN وبالنظر إلى الاختلافات الثقافية، فإن تنفيذ هذه الخدمات بين الفئات الأخرى من السكان المعرضة للمخاطر الشديدة أصعب بكثير، ولكن بلدنا بدأ يقدم خدمات الوقاية والرعاية للجماعات المحلية الأخرى المعرضة للخطر بأسعار معقولة.
    21. SIDS are however, among those small states that are at high risk to lose the modest gains that some have acquired over the last decade as they are more exposed to the economic, environmental, and social impacts of globalisation than larger states, and are thus " involuntary pioneers " in facing the challenges that arise from globalization. UN 21 - والدول الجزرية الصغيرة النامية هي مع ذلك من بين تلك الدول الصغيرة المعرضة لمخاطر عالية نتيجة فقدان المكاسب المتواضعة التي حققتها على مدى العقد الماضي لأنها أكثر عرضة للتأثر بالآثار الاقتصادية والبيئية والاجتماعية للعولمة من الدول الكبرى وهي لذلك " رائدة على نحو غير طوعي " في مواجهة التحديات الناشئة عن العولمة.
    Effective prevention programmes currently reach fewer than 20 per cent of those at high risk of infection, and only a small fraction of the world's 40 million people living with HIV/AIDS have access to treatment, including for opportunistic infections or even for the alleviation of pain. This is proof enough that the fight against the scourge is far from being won. UN ففي الوقت الحاضر لا تصل برامج الوقاية الفعالة إلا لأقل من 20 في المائة ممن ترتفع مخاطر تعرضهم للإصابة بالوباء، كما أن عددا ضئيلا من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في العالم، الذين يبلغ عددهم 40 مليون شخص، يتاح لهم الحصول على العلاج، بما في ذلك علاج الالتهابات النفعية أو حتى التخفيف من حدة الآلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more