"at home in" - Translation from English to Arabic

    • في المنزل في
        
    • في الدار في
        
    • في البيت في
        
    • في بيتنا في
        
    • في بيوت أسرهم في
        
    • في الداخل في
        
    • في الوطن في
        
    • فى بيته فى
        
    • في منزلها في
        
    • في موطني في
        
    • في بيتي عندما
        
    • في المنزل بعد
        
    He would masturbate in front of her and their daughter and watch pornographic films at home in their presence. UN وكان يمارس العادة السرية أمامها وأمام ابنتهما ويشاهد الأفلام الإباحية في المنزل في وجودهما.
    Never seen a cowgirl look more at home in the saddle. Open Subtitles لم يسبق له مثيل نظرة راعية البقر أكثر في المنزل في السرج.
    The Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, in cooperation with the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations, will present a Palestin-ian cultural exhibition entitled " at home in Palestine, " in comme-moration of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN معـرض ستقيم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بالتعاون مع بعثــة المراقــب الدائــم عن فلسطين لدى اﻷمم المتحدة، معرضا ثقافيــا فلسطينيا عنوانــه " في الدار في فلسطين " احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Leaving your ID at home in a jacket pocket is merely stupid. Open Subtitles تاركاّ هويتك في البيت في جيب القميص، هذا يعتبر تصرفاّ أحمق
    Unlike everything else I've done here, with all this stuff, this is all things you can do at home in your garden. Open Subtitles على عكس كل شيء آخر فعلت هنا، مع كل هذه الاشياء، و هذا هو كل الأشياء التي يمكنك القيام في المنزل في الحديقة الخاصة بك.
    I'm 55 years old, I should be at home in bed watching funny videos on YouTube. Open Subtitles أنا 55 سنة، يجب أن أكون في المنزل في السرير مشاهدة أشرطة فيديو مضحك على موقع يوتيوب.
    I am, sadly, at home in dungeons. Open Subtitles أنا للأسف في المنزل , في الأبراج المُحصنة.
    Yeah, us not married at home in sweats with your finger not broken and having had sex. Open Subtitles نعم ، نحن غير متزوجيّن في المنزل في الملابس الرياضية ومع أصبعك غير مكسور و نمارس الجنس.
    I will not be the girl stuck at home in the'burbs Open Subtitles لن أكون الفتاة العالقة في المنزل في الأحياء الشعبية
    I'd rather have it at home in the jewelry box than getting peed on at work. Open Subtitles أفضّلُ أن أبقيه في المنزل في صندوق الحليّ على أن يرشق بالبولِ هنا في العمل
    The Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, in cooperation with the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations, will present a Palestin-ian cultural exhibition entitled " at home in Palestine, " in comme-moration of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN معـرض ستقيم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بالتعاون مع بعثــة المراقــب الدائــم عن فلسطين لدى اﻷمم المتحدة، معرضا ثقافيــا فلسطينيا عنوانــه " في الدار في فلسطين " احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    The Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, in cooperation with the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations, will present a Palestinian cultural exhibition entitled " at home in Palestine, " in commemoration of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN معـرض ستقيم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بالتعاون مع بعثــة المراقــب الدائــم عن فلسطين لدى اﻷمم المتحـدة، معرضا ثقافيــا فلسطينيا عنوانــه " في الدار في فلســطين " احتفالا باليوم الــدولي للتضــامن مـع الشـعب الفلســطيني.
    The Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, in cooperation with the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations, will present a Palestinian cultural exhibition entitled " at home in Palestine, " in commemoration of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN معرض ستقيم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بالتعاون مع بعثــة المراقــب الدائــم عن فلسطين لدى اﻷمم المتحـدة، معرضا ثقافيــا فلسطينيا عنوانــه " في الدار في فلســطين " احتفالا باليوم الــدولي للتضــامن مـع الشـعب الفلســطيني.
    Women could work part-time or at home in all economic sectors, including industry. UN ويمكن للمرأة أن تعمل بعض الوقت أو في البيت في جميع القطاعات الاقتصادية، بما فيها الصناعة.
    I don't leave these important things at home in a safe. Open Subtitles لا أترك هذه الأشياء المهمة في البيت في خزانة.
    But I do keep some in my fridge at home in the relish jar. Open Subtitles لَكنِّي أَبقي بَعْض في ثلاجتِي في البيت في جرّةِ المذاقَ.
    "...and it looks like I'll be spending Thanksgiving at home in Chicago." Open Subtitles ويبدو أني سأقضي عيد الشكر ..."في بيتنا في "شيكاغو
    For those children with disabilities living at home in rural areas, the Committee is concerned at the lack of community-based services and assistance. UN وفيما يخص الأطفال ذوي الإعاقة الذين يعيشون في بيوت أسرهم في المناطق الريفية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفر الخدمات والمساعدة المجتمعية.
    The Republic of Belarus has made significant progress at home in a range of areas thanks to the targeted State support of health care, education, agriculture, energy and other sectors of the economy. UN وقد أحرزت جمهورية بيلاروس تقدما كبيرا في الداخل في طائفة من المجالات بفضل دعم الدولة المحدد الأهداف للرعاية الصحية والتعليم والزراعة والطاقة وغيرها من قطاعات الاقتصاد.
    New Yorkers feel right at home in the gravitational pull of the Earth, called "one g." Open Subtitles يشعر سكان نيويرك بشكل جيد في الوطن في سحب جاذبية الأرض و الذي نُطلق عليه ج واحد
    It was like going to see his family. He's more at home in the theatre than at home. Open Subtitles كأنه ذاهب لزيارة عائلته , انه يشعر انه فى بيته فى المسرح عن منزله.
    Yeah, she did it at home in the chief's bed, they say. Open Subtitles أجل، لقد قامت بذلك في منزلها في فراشِ القائد، كما يقولون
    I have always felt more at home in the most difficult places Open Subtitles دوماً أشعر كأن انا في موطني في اصعب الأماكن التي ولجت اليها دوماً أشعر كأن انا في موطني في اصعب الأماكن التي ولجت اليها
    I still feel at home in my house. Open Subtitles مازلت أشعر بأنني في بيتي عندما أكون في المنزل
    Call us at home. In a half an hour. Open Subtitles اتصل بنا في المنزل بعد نصف ساعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more