"at home or" - Translation from English to Arabic

    • في البيت أو
        
    • في المنزل أو
        
    • في الداخل أو
        
    • في منازلهم أو
        
    • في المنازل أو
        
    • داخل البلد أو
        
    • في البلد أو
        
    • في بيوتهم أو
        
    • في بيوتهن أو
        
    • في أوطانهم أو
        
    • في الوطن أو
        
    • في البيوت أو
        
    • في ديارهم أو
        
    • المنزل أو في
        
    • بالمنزل أو
        
    A pregnant teenager is socially stigmatized and forced to remain at home or begin working, something for which she is not yet prepared. UN ' ' فالمراهقة الحامل توصم داخل المجتمع ويزج بها في البيت أو العمل، وهما عالمان ليست بعد مستعدة لخوض غمارهما.
    In countries with non-mandatory, limited access to education girls often remain illiterate, at home or at work. UN وفي البلدان التي لا يكون فيها التعليم إجبارياً فإن الفتيات يبقين غالباً أميات سواء في البيت أو في العمل.
    Promoting the use of skilled birth attendants at every birth, either at home or in a health facility UN :: تشجيع استخدام القابلات الماهرات في كل حالة ولادة، سواء في المنزل أو في مرفق صحي؛
    After that, you'll either find your son safe at home... or not. Open Subtitles بعدها ، إما أن تجد ابنك بآمان في المنزل أو لا
    We have no tolerance for human rights violations at home or abroad. UN نحن لا نتسامح أبدا مع انتهاكات حقوق الإنسان في الداخل أو الخارج.
    Some of the persons interviewed had been arrested at home or in the presence of someone known to them who later informed their family. UN وكان بعض الأشخاص الذين أجريت معهم مقابلات قد أوقفوا في منازلهم أو في حضور شخص معروف لهم قام بعد ذلك بإبلاغ أسرهم.
    Short wave provides the simplest access to radio programmes, wherever the listener is, whether at home or travelling. UN والاستماع إلى الموجات القصيرة أبسط طريقة لتلقي البرامج اﻹذاعية، أينما كان المستمع، في البيت أو أثناء السفر.
    Parents or others taking care of disabled or ill children living at home or temporarily hospitalized may receive a grant or child-care benefit, based on the child's need for special care and expenses; UN يجوز للوالدين أو غيرهما ممن يرعون أطفالاً معاقين أو مرضى يعيشون في البيت أو يوجدون في المستشفى مؤقتاً أن يتلقوا منحة أو علاوة لرعاية الطفل، حسب حاجة الطفل إلى رعاية ونفقات خاصة؛
    Teaching support to children, youngsters and adults, at home or in studding rooms UN دعم التدريس للأطفال والصغار والبالغين في البيت أو في غرف الدراسة؛
    Iraq is convinced of the fundamental role of women in society, whether at home or in the workplace. UN يدرك العراق أهمية دور المرأة الأساسي في المجتمع سواء في البيت أو العمل.
    He can reach me at home or at work and it's very important because I have tickets to the opera on Saturday. Open Subtitles ويمكن أن تصل إلى لي في المنزل أو في العمل ومن المهم جدا لأن لدي تذاكر إلى الأوبرا يوم السبت.
    Flack, Beverly McCord's not at home or her office, and she's not answering her cell, but it's live and we're tracking it now. Open Subtitles فلاك، بيفرلي ماكورد و لم يكن في المنزل أو المكتب بها، وأنها ليست الإجابة زنزانتها، لكنه يعيش ونحن تتبع ذلك الآن.
    A payment of Nrs. 300 to staff classified as trained health workers for attending deliveries either at home or in a facility. UN :: دفعة بمبلغ 300 روبية نيبالية للموظفات المصنفات عاملات صحيات مدربات للمساعدة في الوضع إما في المنزل أو في مرفق طبي؛
    They supported women's participation in peace processes, including funding for initiatives at home or abroad. UN فدعمت مشاركة المرأة في عمليات السلام، بما في ذلك توفير التمويل للمبادرات في الداخل أو في الخارج.
    To safeguard opportunities for pupils to pursue further courses of study at home or abroad, especially in the Netherlands. UN - ضمان الفرص للطلاب لمواصلة التعليم في الداخل أو في الخارج، ولا سيما في هولندا.
    The persons had been subjected to the ill—treatment either at home, or in police stations, or on premises of the National Guard or those of the Ministry of the Interior. UN وتعرض هؤلاء الأشخاص لمثل هذه المعاملة إما في منازلهم أو في مراكز الشرطة أو مراكز الحرس الوطني أو وزارة الداخلية.
    Educational institutions may conduct lessons for such children either at home or in health-care facilities. UN ويجوز لمؤسسات التعليم تقديم الدروس لهؤلاء الأطفال سواء في المنازل أو في مرافق الرعاية الصحية.
    to safeguard opportunities for pupils to pursue further courses of study at home or abroad, especially in the Netherlands. UN - تأمين الفرص للتلاميذ لمتابعة المزيد من الدورات الدراسية في داخل البلد أو خارجه، وبخاصة في هولندا.
    In addition, scholarships and bursary schemes should be instituted to enable indigent students to acquire the necessary education, either at home or abroad, that would facilitate their absorption into the South African labour market; UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي إنشاء مخططات للمنح المدرسية لتمكين الطلاب الفقراء من الحصول على التعليم الضروري، سواء في البلد أو في الخارج، مما يسهل استيعابهم في سوق العمل في جنوب افريقيا؛
    The outreach approach, where people are visited at home or in a public meeting place, has proved to be highly effective. UN وقد أثبت نهج الوصول والإرشاد المتمثل في زيارة الناس في بيوتهم أو في مكان اجتماع عام، فعاليته الشديدة.
    Little girls are hired, especially for weaving, by female employers working at home or in sweatshops. UN فتُستخدم البنات الصغيرات، بصفة خاصة، في أنشطة النسيج لدى معلّمات يملكن أنوالا في بيوتهن أو في ورش غير معلن عنها.
    What we are doing together here today and tomorrow is every bit as powerful as bullets, military tanks and armaments to fight those who bring misery and violence to people at home or across the globe. UN والعمل الذي نقوم به معا هنا اليوم وغدا عمل قوي تماما كقوة الطلقات والدبابات العسكرية والأسلحة بغية مكافحة الذين يجلبون البؤس والعنف لشعوبنا في أوطانهم أو في جميع أرجاء العالم.
    Did he have any enemies at home or abroad? Open Subtitles هل لديه أي أعداء في الوطن أو في الخارج ؟
    The Committee is further concerned at the unduly long procedure of late registration of births, especially in cases concerning children born at home or of parents who themselves lack a birth certificate. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء طول الإجراءات بدون داع لتسجيل المتأخر للولادات، ولا سيما في الحالات التي تتعلق بالأطفال المولدين في البيوت أو من أبوين يفتقران بذاتهم إلى شهادة ميلاد.
    For the potential migrant, an important element in deciding whether to remain at home or to leave is the availability of credible information about conditions in the target country. UN وبالنسبة للمهاجرين المحتملين، فإن أحد العناصر الهامة لتقرير المكوث في ديارهم أو المغادرة هو توفير المعلومات الموثوق بها عن الظروف في البلد الذي يهاجرون إليه.
    Is that why you haven't been at home or at work in the last few days? Open Subtitles ألهذا السبب لم تكوني بالمنزل أو العمل بالايام الماضيه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more