"at its last session" - Translation from English to Arabic

    • في دورتها الأخيرة
        
    • في دورته الأخيرة
        
    • في دورتها السابقة
        
    • وفي الدورة الأخيرة
        
    • في دورته الماضية
        
    • في الدورة الماضية
        
    • في جلسته الأخيرة
        
    • في جلستها الأخيرة
        
    • في آخر دورة له
        
    • خلال دورته الأخيرة
        
    • خلال دورتها اﻷخيرة
        
    • وفي دورتها اﻷخيرة
        
    • عليها في دورتها اﻷخيرة
        
    Four new members had joined the Committee at its last session and a one-day technical briefing had been held for them prior to the session, with the support of the Plan of Action. UN وانضم إلى اللجنة في دورتها الأخيرة أربعة أعضاء جدد قدمت لهم قبل الدورة، ولمدة يوم واحد، إحاطة فنية، بدعم من خطة العمل.
    The draft resolution before us closely follows the text of the resolution adopted by the General Assembly at its last session. UN ومشروع القرار المعروض علينا يتبع اتباعا وثيقا نص القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الأخيرة.
    The Commission had approved the Working Group's policy decision at its last session. UN وكانت اللجنة قد وافقت على قرار الفريق العامل السياساتي في دورتها الأخيرة.
    However, the Working Group had decided at its last session to delete them. UN بيد أن الفريق العامل قرّر في دورته الأخيرة حذفهما.
    These recommendations draw on those adopted by the Working Group on Minorities at its last session in May 2001. UN وتستند هذه التوصيات إلى التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالأقليات في دورته الأخيرة في أيار/مايو 2001.
    I also thank his predecessor, my close friend Mr. Ali Abdussalam Treki, for presiding over the Assembly at its last session. UN والشكر موصول لسلفه، صديقي الدكتور علي التريكي، لإدارة دفة رئاسة الجمعية العامة في دورتها السابقة.
    I would also like to thank Mr. Jan Kavan for his valuable contribution as President of the General Assembly at its last session. UN وأود أيضا أن أشكر السيد يان كافان على إسهامه القيم بصفته رئيسا للجمعية العامة في دورتها الأخيرة.
    The text of the draft you have before you is nearly analogous to the resolution adopted by the General Assembly at its last session. UN إن نص المشروع المعروض عليكم يكاد يكون مطابقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الأخيرة.
    The present report, prepared in response to that decision, provides an update to the report of the Secretary-General submitted to the Commission at its last session. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لذلك المقرر، ويورد استكمالا لتقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة في دورتها الأخيرة.
    The report summarizes the first meeting of the Expert Group and presents information on the proposed terms of reference and the proposed work programme, including the planned organization of an international conference, as requested by the Commission at its last session. UN ويوجز التقرير أعمال الاجتماع الأول لفريق الخبراء ويعرض معلومات عن الاختصاصات المقترحة وبرنامج العمل المقترح، بما في ذلك التنظيم المقرر لمؤتمر دولي، بناء على ما طلبته اللجنة في دورتها الأخيرة.
    The President of the General Assembly at its last session took an approach to the topic that was slightly different from that of most of his predecessors when he put together a small informal group of ambassadors to explore ways to move this agenda forward. UN انتهج رئيس الجمعية العامة في دورتها الأخيرة نهجا مغايرا بعض الشيء لكثير من أسلافه إزاء هذا الموضوع وذلك حين أنشأ مجموعة مصغّرة من السفراء لدراسة الوسائل الكفيلة بالدفع بهذا البند إلى الأمام.
    The Committee of Governmental Experts had considered at its last session the question of whether some systems that might not be indirect holding patterns should be covered by the draft Guide. UN 37- وقال إن لجنة الخبراء الحكوميين نظرت في دورتها الأخيرة فيما إذا كان ينبغي أن يشمل مشروع الدليل بعض النظم التي قد لا تشكل أنماط احتفاظ غير مباشر.
    He stressed that, at its last session, the Commission had noted that a number of the options proposed by the Meeting of States Parties had already been discussed within the Commission, and that some of them had been implemented. UN وأكد على أن اللجنة لاحظت في دورتها الأخيرة أن عددا من الخيارات التي اقترحها اجتماع الدول الأطراف كان موضعا للمناقشة في اللجنة من قبل وأن بعض هذه الخيارات قد وُضع موضع التنفيذ.
    at its last session, the United Nations General Assembly emphasized the importance of this approach in the framework of a resolution, resolution 62/20, which Switzerland fully supported. UN فقد أكدت الجمعية العامة في دورتها الأخيرة أهمية هذا النهج في إطار قرار، هو القرار 62/20، الذي أيدته سويسرا بالكامل.
    at its last session, $50,000 was allocated to six workshops. UN وقد خصص في دورته الأخيرة مبلغ 000 50 دولار لتنظيم ست حلقات عمل.
    The Russian Federation regretted that the term had been used by the General Conference at its last session. UN والاتحاد الروسي يأسف لاستخدام المؤتمر العام هذا المصطلح في دورته الأخيرة.
    at its last session, the Board recommended that the secretariat be more proactive in identifying organizations in developing countries that could be eligible for funding. UN وأوصى المجلس الأمانة في دورته الأخيرة بأن تكون أكثر نشاطا في السعي إلى تحديد المنظمات القائمة في البلدان النامية التي يمكن أن تستوفي شروط التمويل.
    Together with all other Member States, I am grateful to the Macedonian representative Mr. Srgjan Kerim for his effective work as President of the Assembly at its last session. UN على غرار الدول الأعضاء الأخرى، أعرب عن امتناني لممثل مقدونيا، السيد سرجيان كريم، على ما قام به من عمل فعال بوصفه رئيس الجمعية في دورتها السابقة.
    The Basel Convention COP at its last session considered a report prepared by the Expanded Bureau and the OEWG entitled, " Mobilizing resources for a cleaner future: implementing the Basel Convention. " In discussing the Technical Cooperation Trust Fund, the report concluded: UN 45 - وفي الدورة الأخيرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل؛ بحث المؤتمر تقريراً أعده المكتب الموسع والفريق العامل مفتوح العضوية وعنوان التقرير هو " حشد الموارد من أجل مستقبل أنظف: - تنفيذ اتفاقية بازل " :
    We therefore regret that the Conference on Disarmament was unable to address this matter effectively at its last session. UN لذلك فإننا نشعر باﻷسف ﻷن مؤتمـــــر نزع السلاح لم يتمكن في دورته الماضية من تناول هذه المسألة بشكل فعال.
    Mr. Mourão (Brazil) (spoke in Spanish): I wish at the outset to congratulate you, Sir, on your election to the chairmanship of the Commission and to thank the delegation of Jamaica for its sterling work in chairing the Disarmament Commission at its last session. UN السيد مورياو (البرازيل) (تكلم بالاسبانية): أود في البداية أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة هيئة نزع السلاح، وأن أشكر وفد جامايكا على عمله المتميز أثناء رئاسته للهيئة في الدورة الماضية.
    In that regard, he recalled that at its last session, the Human Rights Council had urged all States to adopt effective measures to put an end to the arbitrary arrest and detention of migrants and to take actions to prevent and punish any form of illegal deprivation of liberty of migrants by individuals or groups. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن مجلس حقوق الإنسان في جلسته الأخيرة حث جميع الدول على إنهاء الوقف والاحتجاز التعسفيين للمهاجرين، وعلى اتخاذ تدابير لمنع ومعاقبة ما يقوم به الأفراد أو المجموعات من فرض جميع أشكال حرمان المهاجرين غير القانوني من حريتهم.
    Similarly, we commend the work of members of the International Seabed Authority that led to adoption of the regulations on polymetallic sulphides at its last session. UN وبالمثل، فإننا نُشيد بأعمال أعضاء السلطة الدولية لقاع البحار، التي أدّت إلى اعتماد النظم المتعلقة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات، في جلستها الأخيرة.
    at its last session of each cocoa year, and on the recommendation of the Executive Committee, the Council shall adopt a work programme for the Organization for the coming year prepared by the Executive Director. UN 1- يقوم المجلس، في آخر دورة له من كل سنة كاكاوية وبناء على توصية من اللجنة التنفيذية، باعتماد برنامج عمل للمنظمة للسنة التالية يعده المدير التنفيذي.
    The UPU Council of Administration discussed the report and its recommendations at its last session, in November 2008, during which the Inspector presented the report. UN وناقش مجلس إدارة الاتحاد البريدي العالمي التقرير وتوصياته، خلال دورته الأخيرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، التي قدم المفتش العام خلاله التقرير.
    14. Mr. Troyjo (Brazil) recalled that at its last session, the Special Committee had considered three main issues: the maintenance of international peace and security, the peaceful settlement of disputes, and the situation of the Trusteeship Council. UN ١٤ - السيد تويخو )البرازيل(: أشار إلى أن اللجنة الخاصة تناولت خلال دورتها اﻷخيرة ثلاثة مواضيع رئيسية ألا وهي: صون السلام واﻷمن الدوليين، وفض المنازعات بالوسائل السلمية ووضع مجلس الوصاية.
    9. The Preparatory Committee held its sessions at United Nations Headquarters.2 at its last session, held from 16 March to 3 April 1998, the Preparatory Committee had before it a consolidated text3 prepared by its Bureau and coordinators on the basis of all the texts that it had elaborated or that had been submitted to it. UN ٩ - وعقدت اللجنة التحضيرية دوراتها في مقر اﻷمم المتحدة)٢(. وفي دورتها اﻷخيرة المعقودة في الفترة من ١٦ آذار/ مارس إلى ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨، كان معروضا عليها نص موحد)٣( أعده مكتبها والمنسقون على أساس جميع النصوص التي أعدتها اللجنة أو قدمت إليها.
    14. Mr. Insanally (Guyana), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that he agreed with Mr. Desai that the Committee, at its last session of the twentieth century, should reflect on the development experience of the past few decades and consider how the United Nations system might maintain and strengthen its capacity to promote development in a world undergoing rapid globalization. UN ١٤ - السيد انسانالي )غيانا(: قال متحدثا بالنيابة عن مجموعة الـ ٧٧ والصين، إنه يتفق مع السيد ديزاي أن اللجنة يتعين عليها في دورتها اﻷخيرة للقرن العشرين، أن تجري إحصاء للخبرة التي اجتمعت لها في مجال التنمية خلال العقود اﻷخيرة وأن تدرس الكيفية التي يمكن بها لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تحافظ على قدرتها في دعم التنمية وتعزيزها في سياق العولمة المتسارعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more