"at its most recent session" - Translation from English to Arabic

    • في دورتها الأخيرة
        
    • في آخر دورة لها
        
    • في أحدث دورة
        
    • في آخر دوراتها
        
    • في آخر دوراته
        
    • في آخر دورة له
        
    • في أحدث دوراتها
        
    • خلال دورتها الأخيرة
        
    • في دورته الأخيرة
        
    • في دورتها السابقة
        
    • في آخر اجتماع لها
        
    • في جلستها الأخيرة
        
    • في دورة انعقادها
        
    • وفي آخر دورة
        
    It was therefore pleased to note the results of the Commission’s deliberations and drafting work at its most recent session. UN ويسره بالتالي أن يحيط علما بنتائج المناقشات وأعمال الصياغة التي قامت بها لجنة القانون الدولي في دورتها الأخيرة.
    It was regrettable that the Commission had not been able to consider the topic at its most recent session. UN وقال إنه من المؤسف أن اللجنة لم تستطع النظر في هذا الموضوع في دورتها الأخيرة.
    He also addressed the Commission at its most recent session. UN كما ألقى كلمة أمام اللجنة في آخر دورة لها.
    The Economic and Social Council had, at its most recent session, encouraged the Secretary-General to proceed with its work. UN ولقد شجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أحدث دورة له الأمين العام على المضي قدما في هذا العمل.
    Its composition shall be based on that of the Credentials Committee of the General Assembly of the United Nations at its most recent session. UN ويكون تكوينها مستنداً إلى تكوين لجنة وثائق التفويض للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في آخر دوراتها.
    I also wish to express my gratitude and congratulations to Mr. Jan Eliasson, Minister for Foreign Affairs of Sweden and President of the General Assembly at its most recent session. UN وأود كذلك أن أعبر عن الامتنان والتهانئ للسيد يان إليسون، وزير خارجية السويد ورئيس الجمعية العامة في دورتها الأخيرة.
    Fifthly, at its most recent session, the General Assembly adopted, by consensus, for the twentyfifth consecutive year, a resolution calling for the establishment of a nuclearweaponfree zone in the Middle East. UN خامساً، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الأخيرة بتوافق الآراء للعام الخامس والعشرين على التوالي القرار الذي يطالب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The International Civil Service Commission (ICSC) had considered that issue at its most recent session and his delegation was looking forward to its recommendations in that regard. UN كما أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قد نظرت في هذه المسألة في دورتها الأخيرة ويتطلع وفده إلى توصياتها في هذا المجال.
    A Credentials Committee of nine members shall be appointed at the beginning of the Conference. Its composition shall be based on that of the Credentials Committee of the General Assembly of the United Nations at its most recent session. UN تعين في بداية المؤتمر لجنة لوثائق التفويض تتألف من تسعة أعضاء، ويقوم تكوينها على الأساس الذي قام عليه تكوين لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الأخيرة.
    A Credentials Committee of nine members shall be appointed at the beginning of the Conference. Its composition shall be based on that of the Credentials Committee of the General Assembly of the United Nations at its most recent session. UN تعيّن في بداية المؤتمر لجنةٌ لوثائق التفويض تتألف من تسعة أعضاء، ويقوم تكوينها على الأساس الذي قام عليه تكوين لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الأخيرة.
    Rule 4 Credentials Committee A Credentials Committee of nine members shall be appointed at the beginning of the Conference. Its composition shall be based on that of the Credentials Committee of the General Assembly of the United Nations at its most recent session. UN تعين في بداية المؤتمر لجنة لوثائق التفويض تتألف من تسعة أعضاء، ويقوم تكوينها على الأساس الذي قام عليه تكوين لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الأخيرة.
    Its composition shall be based on that of the Credentials Committee of the General Assembly of the United Nations at its most recent session. UN ويكون تكوينها منسجما مع تكوين لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في آخر دورة لها.
    19. at its most recent session the Preparatory Commission had completed less than half of its work. UN 19 - وأوضح بأن اللجنة التحضيرية أنجزت أقل من نصف أعمالها في آخر دورة لها.
    Its composition shall be based on that of the Credentials Committee of the General Assembly of the United Nations at its most recent session. UN ويستند تكوينها إلى الأساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة للأمم المتحدة في آخر دورة لها.
    at its most recent session, it had devoted a day to discussing the administration of juvenile justice. UN وكانت اللجنة قد كرست في أحدث دورة لها يوما خاصا لمناقشة إدارة قضاء اﻷحداث.
    Furthermore, at its most recent session, the Council held an interactive dialogue with the High Commissioner on specific country situations, including on Yemen and Belarus, on which the Council will follow up. UN وعلاوة على ذلك، أجرى المجلس في أحدث دورة له حوارا تفاعليا مع المفوضية السامية بشأن حالات تتعلق ببلدان محددة، بما في ذلك بشأن اليمن وبيلاروس، حيث سيتابع المجلس الحالة بشأنهما.
    at its most recent session, the Legal Subcommittee had brought its work on the practice of States and international organizations in registering space objects to a highly successful conclusion. UN كما أوصلت اللجنة الفرعية القانونية في آخر دوراتها أعمالها المتعلقة بممارسة الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية إلى خاتمة ناجحة للغاية.
    4. Moreover, the Working Group on Minorities, at its most recent session in May 2001, proposed a regional approach to standard-setting for the protection of the rights of minorities and to institutional building for conflict prevention and resolution. UN 4 - وعلاوة على ذلك، اقترح الفريق العامل المعني بالأقليات في آخر دوراته في أيار/مايو 2001 نهجا إقليميا لوضع معايير حماية حقوق الأقليات والبناء المؤسسي لمنع المنازعات وحلها.
    As you may be aware, at its most recent session the Economic and Social Council approved Commission resolution 1995/72 by its decision 1995/283 of 25 July 1995. UN وكما تدركون، فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في آخر دورة له قد وافق على قرار اللجنة ١٩٩٥/٧٢ عملا بمقرره ١٩٩٥/٢٨٣ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    In that regard, the Group of African States was disappointed that the Commission on the Status of Women had failed at its most recent session to adopt agreed conclusions on the important priority theme of rural women. UN 37 - وفي هذا الصدد أوضحت أن مجموعة الدول الأفريقية تشعر بخيبة أمل لأن لجنة وضع المرأة فشلت في أحدث دوراتها في اعتماد نتائج متفق عليها بشأن الأولوية المهمة لموضوع المرأة الريفية.
    - Before the United Nations General Assembly during the debate on terrorism at its most recent session; UN - أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة بمناسبة المناقشة التي جرت خلال دورتها الأخيرة والتي خصصت للإرهاب؛
    With regard to representation of women in the political sphere, draft legislation on that issue was currently before the Parliament, which at its most recent session had decided to impose a quota of 35 per cent of women on electoral lists. UN وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في الحياة السياسية، تجري دراسة مشروع قانون بشأن المسألة في البرلمان الذي قرر في دورته الأخيرة فرض حصة نسبتها 35 في المائة للمرأة في القوائم الانتخابية.
    In that connection, he noted with satisfaction that the Commission for Social Development, at its most recent session, had given priority to productive employment, and he was very pleased with the outcome of the discussion and with the contents of the documents that had been approved. UN وهي ترحب في هذا الصدد باﻷولوية التي منحتها لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها السابقة للعمل المنتج وتعرب عن ارتياحها الكامل لسير المناقشات وكذلك لمحتوى الوثائق التي اعتمدت.
    at its most recent session, the Subcommittee had organized a symposium with the Committee on Space Research (COSPAR) and the International Astronautical Federation (IAF) on " High-resolution and hyperspectral satellite data integration for precision farming, environmental monitoring and possible new applications " . UN ونظمت اللجنة الفرعية في آخر اجتماع لها ندوة مع لجنة أبحاث الفضاء والاتحاد الدولي للملاحة الفلكية بشأن إدماج البيانات الساتلية العالية الاستبانة وذات النطاق الطيفي الفائق الاتساع لأغراض الزراعة الدقيقة، والرصد البيئي، وتطبيقات جديدة محتملة.
    33. The regular budget for 2006-2007 should also provide for the upgrading of the Office's information technology capacity, since the videoconference briefing given to the Committee on Conferences at its most recent session had indicated that Nairobi was disadvantaged in that area. UN 33 - وأضاف أنـه ينبغي أيضا أن توفر ميزانية فترة السنتين 2006-2007 ما يلزم لرفع مستوى قدرات المكتب في مجال تكنولوجيا المعلومات، حيث إن الإحاطـة التي قـُـدمت إلى لجنة المؤتمرات عبـر الفيديـو في جلستها الأخيرة أظهرت أن مكتب نيروبي مغبـون في هذا المجال.
    6. Decides to adjourn the tenth emergency special session temporarily and to authorize the President of the General Assembly at its most recent session to resume its meeting upon request from Member States. UN 6 - تقرر رفع جلسات الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة مؤقتا والإذن لرئيس الجمعية العامة في دورة انعقادها باستئناف الدورة الاستثنائية بناء على طلب من الدول الأعضاء.
    at its most recent session, the Commission on Population and Development received presentations on related activities undertaken by other commissions, namely the Commission on the Status of Women, the Commission for Social Development, the Commission on Sustainable Development and the Statistical Commission. UN وفي آخر دورة لها، تلقت لجنة السكان والتنمية عروضا عن الأنشطة ذات الصلة التي قامت بها اللجان الأخرى، وهي لجنة وضع المرأة ولجنة التنمية الاجتماعية ولجنة التنمية المستدامة واللجنة الإحصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more