"at its previous meeting" - Translation from English to Arabic

    • في اجتماعها السابق
        
    • في اجتماعه السابق
        
    • في جلستها السابقة
        
    • في الجلسة السابقة
        
    • خلال اجتماعها السابق
        
    • أثناء اجتماعها الأخير
        
    at its previous meeting the Committee had heard a presentation on modelling the long-range transport of endosulfan and no objections had been raised at that time. UN فاللجنة في اجتماعها السابق استمعت إلى عرض حول نمذجة الانتقال بعيد المدى لإندوسلفان ولم يُثر أي اعتراض حينها.
    UNDP had been liaising with the party for the previous two years to tackle issues related to, among other things, the baseline changes discussed by the Committee at its previous meeting. UN وكان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يحاول الاتصال بالطرف طوال السنتين الماضيتين لمعالجة المسائل ذات الصلة وغيرها من مسائل تخص التغييرات في البيانات المرجعية التي ناقشتها اللجنة في اجتماعها السابق.
    The Secretary also informed the Working Group about the progress made in implementing the recommendations formulated at its previous meeting. UN كما أبلغ الأمين الفريق العامل بالتقدّم المحرز في تنفيذ التوصيات التي وضعها في اجتماعه السابق.
    1. The Chairman recalled that, at its previous meeting, the General Committee had decided to postpone to a later date its consideration of the question of the inclusion of the item entitled " Question of the Comorian Island of Mayotte " . UN 1 - الرئيس: أشار إلى أن مكتب الجمعية قرر، في اجتماعه السابق ، أن يؤجل إلى موعد لاحق النظر في مسألة إدراج البند المعنون " مسألة جزيرة مايوت القمريه " .
    33. The CHAIRPERSON said that, at its previous meeting, the Committee had deferred its consideration of paragraph 7 in section 4 of document CEDAW/C/1995/WG.I/WP.2. UN ٣٣ - الرئيسة: قالت إن اللجنة كانت قد أجلت في جلستها السابقة نظرها في الفقرة ٧ من الجزء ٤ من الوثيقة CEDAW/C/1995/WG.1-WG.2.
    23. At the 233rd meeting, the Chairman informed the Committee that, to date, the Secretary of the Committee had received no comments from Member States on the survey results which he had brought to their attention, as decided by the Committee at its previous meeting. UN 23 - وفي الجلسة 233 أفاد الرئيس اللجنة بعدم تلقى أمين اللجنة أي تعليقات من الدول الأعضاء حول نتائج الدراسة الاستقصائية التي وجه إليها انتباههم عملا بما قررته اللجنة في جلستها السابقة.
    2. The Chairperson invited the delegation to reply to the questions asked by the Committee at its previous meeting. UN 2- الرئيس دعا الوفد إلى الرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة في الجلسة السابقة.
    UNDP had been liaising with the party for the previous two years to tackle issues related to, among other things, the baseline changes discussed by the Committee at its previous meeting. UN وكان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يحاول الاتصال بالطرف طوال السنتين الماضيتين لمعالجة المسائل ذات الصلة وغيرها من مسائل تخص التغييرات في البيانات المرجعية التي ناقشتها اللجنة في اجتماعها السابق.
    at its previous meeting the Committee had decided to recommend the acceptance of one request, but the other request could not be considered further without additional information. UN وكانت اللجنة قد قررت في اجتماعها السابق أن توصي بقبول طلب واحد، وبعدم إمكانية النظر في الطلب الآخر دون الحصول على معلومات إضافية.
    at its previous meeting, the Committee had been informed that the Executive Committee had at its fortyseventh meeting approved a policy assistance project for Portuguese-speaking countries in Africa, including Guinea-Bissau, for implementation by Portugal with the support of UNEP. UN وقد أُبلغت اللجنة في اجتماعها السابق بأن اللجنة التنفيذية أقرت في اجتماعها السابع والأربعين مشروع مساعدة للسياسات للبلدان الناطقة باللغة البرتغالية في أفريقيا، بما فيها غينيا بيساو، تقوم البرتغال بتنفيذه بدعم من اليونيب.
    at its previous meeting, the Committee had been informed that the Executive Committee had at its fortyseventh meeting approved a policy assistance project for Portuguese-speaking countries in Africa, including Guinea-Bissau, for implementation by Portugal with the support of UNEP. UN وقد أُبلغت اللجنة في اجتماعها السابق بأن اللجنة التنفيذية أقرت في اجتماعها السابع والأربعين مشروع مساعدة للسياسات للبلدان الناطقة باللغة البرتغالية في أفريقيا، بما فيها غينيا بيساو، تقوم البرتغال بتنفيذه بدعم من اليونيب.
    The analysis had revealed that no Article 5 Party had reported information suggesting that its deviation from the control measures was consistent with any of the categories of ODS stockpiling considered by the Committee at its previous meeting. UN 263- وقد كشف التحليل عن أنه لا يوجد طرف عامل بالمادة 5 أبلغ معلومات، تشير إلى أن انحرافه عن تدابير الرقابة يتمشى مع أي من فئات تخزين المواد المستنفدة للأوزون التي نظرت فيها اللجنة في اجتماعها السابق.
    22. The CHAIRPERSON said no reference to the conclusion of that case would be included in paragraph 12, in line with the Committee's decision at its previous meeting that a separate list of cases whose outcome it regarded as satisfactory would be prepared for members' approval. UN 22- الرئيسة قالت إنه لن تدرج أية إشارة إلى خاتمة تلك القضية في الفقرة 12، وسيتم انسجاماً مع قرار اللجنة في اجتماعها السابق إعداد قائمة منفصلة بالقضايا التي تعتبر نتائجها مرضية كي يوافق عليها الأعضاء.
    States parties may wish to consider how to prioritize in the most efficient way the future work of the Working Group and to consider including on the agenda for each of its meetings an item on follow-up to the recommendations adopted at its previous meeting. UN 57- لعلَّ الدول الأطراف تودّ أن تنظر في أكثر الطرائق نجاعة لتحديد أولويات عمل الفريق العامل مستقبلا وأن تنظر في إدراج بند في جدول أعمال كل اجتماع من اجتماعاته عن متابعة التوصيات التي اعتمدها في اجتماعه السابق.
    He further updated the Working Group on the entry into force in February 2011 of the 2010 Restitution of Illicit Assets Act, which had been presented to the Working Group at its previous meeting. UN كما قدَّم إلى الفريق العامل معلومات محدّثة عن دخول قانون إرجاع الموجودات غير المشروعة لعام 2010 حيّز النفاذ في شباط/فبراير 2011، وقال إنَّ هذا القانون كان قد عُرض أمام الفريق العامل في اجتماعه السابق.
    The secretariat, recalling the mandate received by the Working Group at its previous meeting (18-19 December 2008), delivered a presentation on progress made in fulfilling the request for a database of anti-corruption experts that would facilitate the convergence of demand for and supply of anti-corruption expertise. UN 17- وقدَّمت الأمانة، مستذكرة الولاية التي حصل عليها الفريق العامل في اجتماعه السابق (18-19 كانون الأول/ديسمبر 2008)، عرضاً للتقدم المحرز في تلبية الطلب المتعلق بإنشاء قاعدة بيانات لخبراء مكافحة الفساد، تسهِّل التقارب بين الطلب والعرض فيما يخص الخبرة الفنية في هذا المجال.
    4. The Chairman recalled that, at its previous meeting, the Committee had decided to dispatch a special mission to the Turks and Caicos Islands from 2 to 9 April 2006. UN 4 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة قررت، في جلستها السابقة إيفاد بعثة خاصة إلى جزر تركس وكايكوس خلال الفترة من 2 إلى 9 نيسان/أبريل 2006.
    83. The representative of France recalled that the Committee had decided at its previous meeting that a decision on the proposal for the General Assembly to examine the issue would be taken on 10 April. UN ٣٨ - وأشار ممثل فرنسا إلى أن اللجنــة كانت قد قررت في جلستها السابقة اتخاذ قرار في ١٠ نيسان/ أبريل بشأن اقتراح قيام الجمعية العامة ببحث هذه القضية.
    10. Ms. GARCIA-PRINCE recalled that, at its previous meeting, the Committee had discussed the question of States that failed to submit their reports on time and had decided that the Secretariat would send a letter to the States parties concerned. UN ١٠ - اﻵنسة غارسيا ـ برنس: ذكرت بأن اللجنة ناقشت في جلستها السابقة مسألة الدول التي لا تقدم تقاريرها في حينها . وقررت أن ترسل اﻷمانة العامة رسائل إلى الدول اﻷطراف المعنية.
    2. The Chairman recalled that, at its previous meeting, the Committee had postponed election of the Vice-Chairman from the Group of African States, as consultations were still under way. UN 2 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة قامت، في الجلسة السابقة بتأجيل انتخاب نائب الرئيس من مجموعة الدول الأفريقية، نظراً لأن المشاورات مازالت مستمرة.
    at its previous meeting, the Committee had decided to consider its work methods, define its objectives and agree on the contentious issues before meeting the administering Powers. UN وأشار إلى أن اللجنة قررت خلال اجتماعها السابق مناقشة مناهجها وتحديد أهدافها والاتفاق على النقاط المختلف عليها قبل لقاء الدول القائمة باﻹدارة.
    The Committee warmly welcomed the designation of President Nelson Mandela to mediate in the issue of Burundi; this responded to concern expressed by the Committee at its previous meeting. UN أشادت اللجنة بحرارة بتعيين الرئيس نيلسون مانديلا وسيطا في قضية بوروندي، وهو ما أتى استجابة للقلق الذي أعربت عنه اللجنة أثناء اجتماعها الأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more