"at its previous sessions" - Translation from English to Arabic

    • في دوراتها السابقة
        
    • في دوراته السابقة
        
    • في الدورات السابقة
        
    • في دورتها السابقة
        
    • في دورتيه السابقتين
        
    • في دورته الثانية والعشرين
        
    • في جلساتها السابقة
        
    • في دورات سابقة
        
    The Commission may wish to follow the practice established at its previous sessions and elect a Chairperson and four Vice-Chairpersons for its seventh session. UN قد تود اللجنة أن تتبع الممارسة المعتمدة في دوراتها السابقة والمتمثلة في انتخاب رئيس وأربعة نواب للرئيس لدورتها السابعة.
    The advantages and disadvantages of both shorter and longer base periods had been discussed extensively by the Committee at its previous sessions. UN وقد ناقشت اللجنة بإسهاب في دوراتها السابقة مزايا ونقائص فترتي الأساس الأقصر والأطول على حد سواء.
    The Commission may wish to follow the practice adopted at its previous sessions and elect a Chairman, three Vice-Chairmen and a Rapporteur. UN وللجنة أن تتبع الممارسة التي اعتمدت في دوراتها السابقة فتنتخب رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا.
    The Office draws attention to reports provided by it to the Forum at its previous sessions. UN وتوجه المفوضية الانتباه إلى التقارير التي قدمتها إلى المنتدى في دوراته السابقة.
    The reports of the first four sessions of the Forum were presented to the Governing Council at its previous sessions. UN وقُدمت تقارير الدورات الأربع الأولى للمنتدى إلى مجلس الإدارة في دوراته السابقة.
    (a) Exchange with the High Representative for Disarmament Affairs on follow-up of resolutions and decisions adopted by the Committee at its previous sessions/presentation of reports UN (أ) تبادل وجهات النظر مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح بشأن متابعة القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجنة في الدورات السابقة/عرض التقارير
    34. The Subcommittee had before it working papers submitted at its previous sessions under this agenda item. UN ٤٣ - وكان معروضا على اللجنة الفرعية ورقات عمل جرى تقديمها في دوراتها السابقة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    3. Information by the secretariat on the action taken pursuant to decisions adopted by the Committee at its previous sessions. UN ٣ - المعلومات المقدمة من اﻷمانة عن اﻹجراءات المتخذة عملا بالمقررات التي اتخذتها اللجنة في دوراتها السابقة.
    26. The Committee recalled that the advantages and disadvantages of both shorter and longer base periods had been discussed extensively by the Committee at its previous sessions. UN 26 - وذكرت اللجنة بأنها ناقشت بإسهاب في دوراتها السابقة مزايا وعيوب كل من فترات الأساس القصيرة وفترات الأساس الطويلة.
    We are happy with the work of the General Assembly at its previous sessions on advancing the United Nations system-wide coherence agenda. UN ونحن راضون عن عمل الجمعية العامة في دوراتها السابقة بشأن المضي قدما في البرنامج المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    116. The Commission does not hold a general debate, but a thematic discussion on a priority issue identified at its previous sessions. UN 116 - لا تعقد اللجنة مناقشة عامة، بل مناقشة مواضيعية لمسألة ذات أولوية حددت في دوراتها السابقة.
    He called upon the Ad Hoc Committee to consider certain elements emphasized at its previous sessions by the Group of 77 and to make every effort to complete its work by the end of 2003. UN ودعا اللجنة المخصصة إلى النظر في بعض العناصر التي شددت عليها مجموعة الـ77 في دوراتها السابقة وأن تنهي أعمالها في نهاية عام 2003.
    The reports of the first three sessions of the Forum were presented to the Governing Council at its previous sessions. UN وقُدمت تقارير الدورات الثلاث الأولى للمنتدى إلى مجلس الإدارة في دوراته السابقة.
    at its previous sessions, the Conference established a main committee to which it allocated a number of agenda items. UN 10- وكان المؤتمر قد أنشأ في دوراته السابقة لجنة رئيسية أسند إليها عددا من بنود جدول الأعمال.
    Asset recovery was an issue of high priority for the Conference at its previous sessions. UN كان استرداد الموجودات من المسائل التي حظيت لدى المؤتمر بدرجة عالية من الأولوية في دوراته السابقة.
    Asset recovery was an issue of high priority for the Conference at its previous sessions. UN كان استرداد الموجودات من المسائل التي حظيت من المؤتمر بدرجة عالية من الأولوية في دوراته السابقة.
    The Working Group also recalled the agreement reached at its previous sessions that the text should be consistent with the Guide and in particular the recommendations of the Guide, while also offering options where necessary. UN كما استذكر الفريق العامل الاتفاق الذي توصّل إليه في دوراته السابقة بشأن ضرورة الاتّساق مع الدليل التشريعي ولا سيما التوصيات الواردة فيه مع تقديم خيارات أيضا عند الاقتضاء.
    9. Welcomes the upcoming fourth session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction, to be held in Geneva from 19 to 23 May 2013, which will focus on reviewing progress in the implementation of the commitments made at its previous sessions in 2007, 2009 and 2011, and encourages all relevant stakeholders to participate with senior-level representation from various sectors; UN ترحب بالدورة الرابعة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث المقرر عقدها في جنيف في الفترة من 19 إلى 23 أيار/مايو 2013، والتي ستركز على استعراض التقدم المحرز في مجال تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في الدورات السابقة المعقودة في الأعوام 2007 و 2009 و 2011، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على المشاركة فيها بمستوى تمثيل رفيع المستوى من مختلف القطاعات؛
    The Commission may wish to follow the practice adopted at its previous sessions by electing a Chairperson, and four Vice-Chairpersons for its fourth session. UN قد ترغب اللجنة في اتباع الممارسة المعتمدة في دورتها السابقة عن طريق انتخاب رئيس وأربعة نواب للرئيس لدورتها الرابعة.
    The reports of the first two sessions of the Forum were presented to the Governing Council at its previous sessions. UN وقد قدمت تقارير الدورتين الأوليين للمنتدى إلى مجلس الإدارة في دورتيه السابقتين.
    Under this item, the Executive Director will report to the Governing Council on, among other things, the implementation of the mandate and work programme of UN-Habitat and on the implementation of the resolutions and decisions adopted by the Governing Council at its previous sessions. UN 5 - في إطار هذا البند، يقدم المدير التنفيذي تقريراً إلى مجلس الإدارة عن مسائل من بينها تنفيذ ولاية موئل الأمم المتحدة وبرنامج عمله وتنفيذ القرارات والمقررات التي اعتمدها مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين.
    at its previous sessions, the Committee had considered the chapter of the report of the Special Committee on Decolonization relating to military activities in Non-Self-Governing Territories in conjunction with the item " Economic and other activities which affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories " (item 81). He took it that the Committee wished to follow the same procedure at the current session. UN وأشار إلى أن اللجنة كانت في جلساتها السابقة تقرن نظرها في الفصل المتعلق بالأنشطة العسكرية التي تجري في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من تقرير اللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار، بالنظر في البند المتعلق بالأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر في مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، موضحا أنه يستخلص أن اللجنة ترغب في اتباع الإجراء نفسه في الدورة الراهنة.
    As was quite rightly noted on Thursday by the representative of the Russian Federation, some problems exist with regard to the implementation of the recommendations of the Commission adopted at its previous sessions. UN وكما لاحــظ الاتحاد الروسي عن حق يوم الخميس الماضي، توجد بعض المشكلات المتعلقة بتنفيذ التوصيات التي اعتمدتها الهيئة في دورات سابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more