"at its seat" - Translation from English to Arabic

    • في مقرها
        
    • بمقرها
        
    Once elected to the Tribunal, they are expected to take up residence at its seat in Arusha, Tanzania. UN ويتوقع منهم بعــد انتخابهم للمحكمة أن يتخذوا مسكنا ﻹقامتهم في مقرها في أروشا بتنزانيا.
    7. The Tribunal held its first session from 1 to 31 October 1996, at its seat in the Free and Hanseatic City of Hamburg. UN ٧ - وعقدت المحكمة دورتها اﻷولى في الفترة من ١ إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، في مقرها في مدينة هامبورغ الحرة التحالفية.
    Once elected to the International Tribunal, they are expected to take up residence at its seat in The Hague. UN وبمجرد انتخابهم للمحكمة الدولية، يتوقع منهم أن يقيموا في مقرها بلاهاي.
    Once elected to the International Tribunal, they are expected to take up residence at its seat in The Hague. UN وبمجرد انتخابهم للعمل في المحكمة الدولية، يتوقع منهم أن يقيموا في مقرها بلاهاي.
    1. The International Law Commission held its fifty-first session at its seat at the United Nations Office at Geneva, from 3 May to 23 July 1999. UN 1- عقدت لجنة القانون الدولي دورتها الحادية والخمسين بمقرها في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، في الفترة من 3 أيار/مايو إلى 23 تموز/يوليه 1999.
    A number of legal professionals from the region attended a conference at its seat in The Hague in October 1998. UN وقد حضر عدد من العاملين بالقانون من المنطقة مؤتمرا عقد في مقرها بلاهاي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Since it commenced its functions on 1 October 1996, the Tribunal has held nine sessions at its seat in Hamburg. UN ومنذ بدء أعمالها في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1996، عقدت المحكمة تسع دورات في مقرها في هامبورغ.
    The Court requires the protection of its staff, intellectual property and other assets, not just at its seat, but also in the areas of its investigative operations. UN وتتطلب المحكمة حماية لموظفيها وممتلكاتها الفكرية وأصولها الأخرى، ليس في مقرها فحسب، بل وكذلك في مناطق عملياتها التحقيقية.
    The Court requires the protection of its staff, intellectual property and other assets, not just at its seat, but also in the areas of its investigative operations. UN وتتطلب المحكمة حماية لموظفيها وممتلكاتها الفكرية وأصولها الأخرى، ليس في مقرها فحسب، بل وكذلك في مناطق عملياتها التحقيقية.
    8. The Tribunal held its first session from 1 to 31 October 1996 at its seat in Hamburg. UN ٨ - عقدت المحكمة دورتها اﻷولى في الفترة من ١ إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ في مقرها في هامبورغ.
    62. The Tribunal has largely completed the task of preparing itself for operation in the temporary accommodation at its seat. UN ٦٢ - أنجزت المحكمة إلى حد كبير مهمة إعداد نفسها للعمل في المبنى المؤقت في مقرها.
    1. The International Law Commission held the first part of its sixtieth session from 5 May to 6 June 2008 and the second part from 7 July to 8 August 2008 at its seat at the United Nations Office at Geneva. UN 1- عقدت لجنة القانون الدولي الجزء الأول من دورتها الستين في الفترة من 5 أيار/مايو إلى 6 حزيران/يونيه 2008 والجزء الثاني في الفترة من 7 تموز/يوليه إلى 8 آب/أغسطس 2008 في مقرها بمكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    The judges held their first, executive session from 1 to 30 October 1996, and were sworn in on 18 October at an inaugural session of the Tribunal at its seat at Hamburg, Germany. UN وعقد القضاة أول دورة تنفيذية لهم بالفترة من ١ الى ٣٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦، وأدوا اليمين في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر بجلسة افتتاحية للمحكمة في مقرها بهامبورغ، ألمانيا.
    (4) The Court shall hold its sessions at its seat, which is specified in paragraph (3) above, but it may travel and hold its sessions in any other place which it specifies. UN 4 - تعقد المحكمة جلساتها في مقرها المحدد في الفقرة (3) أعلاه ويجوز لها الانتقال وعقد جلساتها في أي مكان آخر تحدده.
    (c) The Court shall inform the State to which the person has been transferred of the period during which the person was detained at the order of the Court both at its seat and on the territory of the State initially requested to surrender him or her. UN )ج( تُعلم المحكمة الدولة التي نُقل إليها الشخص بالفترة التي احتجز خلالها الشخص بأمر من المحكمة في مقرها وفي إقليم الدولة التي طلبت في اﻷصل تقديمه إلى المحكمة)١١(.
    (c) As appropriate, the State which challenged the admissibility of the case shall deduct from the penalty subsequently imposed the period during which the person concerned was detained at the order of the Court both at its seat and on the territory of the State initially requested to surrender him or her. UN (ج) تخصم لاحقا الدولة التي طعنت في مقبولية الدعوى من فترة العقوبة المحكوم بها مدة الاحتجاز الذي تم بأمر من المحكمة في مقرها أو في إقليم الدولة التي طلب منها التسليم في البداية.
    The International Law Commission held the first part of its fifty-second session from 1 May to 9 June 2000 and the second part from 10 July to 18 August 2000 at its seat at the United Nations Office at Geneva. UN 1- عقدت لجنة القانون الدولي الجزء الأول من دورتها الثانية والخمسين في الفترة من 1 أيار/مايو إلى 9 حزيران/يونيه 2000 والجزء الثاني في الفترة من 10 تموز/يوليه إلى 18 آب/أغسطس 2000 في مقرها في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    The International Law Commission held the first part of its fiftysixth session from 3 May to 4 June 2004 and the second part from 5 July to 6 August 2004 at its seat at the United Nations Office at Geneva. UN 1- عقدت لجنة القانون الدولي الجزء الأول من دورتها السادسة والخمسين في الفترة من 3 أيار/مايو إلى 4 حزيران/يونيه 2004 والجزء الثاني في الفترة من 5 تموز/يوليه إلى 6 آب/أغسطس 2004 في مقرها في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    The International Law Commission held the first part of its fifty-fourth session from 29 April to 7 June 2002 and the second part from 22 July to 16 August 2002 at its seat at the United Nations Office at Geneva. UN 1- عقدت لجنة القانون الدولي الجزء الأول من دورتها الرابعة والخمسين في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 7 حزيران/يونيه 2002 والجزء الثاني في الفترة من 22 تموز/يوليه إلى 16 آب/أغسطس 2002 في مقرها في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Noting that former President Taylor has been brought before the Special Court at its seat in Freetown and determining that the continued presence of former President Taylor in the subregion is an impediment to stability and a threat to the peace of Liberia and of Sierra Leone and to international peace and security in the region, UN وإذ يلاحظ أن الرئيس السابق تايلور قد مثل أمام المحكمة الخاصة بمقرها في فريتاون، ويقرر أن استمرار وجود الرئيس تايلور في المنطقة دون الإقليمية يشكل عقبة في طريق الاستقرار وتهديدا لسلام ليبريا وسيراليون وللسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Noting that former President Taylor has been brought before the Special Court at its seat in Freetown and determining that the continued presence of former President Taylor in the subregion is an impediment to stability and a threat to the peace of Liberia and of Sierra Leone and to international peace and security in the region, UN وإذ يلاحظ أن الرئيس السابق تايلور قد مثل أمام المحكمة الخاصة بمقرها في فريتاون، ويقرر أن استمرار وجود الرئيس تايلور في المنطقة دون الإقليمية يشكل عقبة في طريق الاستقرار وتهديدا لسلام ليبريا وسيراليون وللسلم والأمن الدوليين في المنطقة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more